ويكيبيديا

    "جميع المسائل القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all legal matters
        
    • all legal issues
        
    • all legal questions
        
    • any legal questions
        
    • all the legal issues
        
    Provision of advice to the Minister of Finance on all legal matters pertaining to the functions of the Ministry. UN تقديم المشورة إلى وزير المالية بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بمهام الوزارة.
    all legal matters relating to Yemeni diplomatic and consular law and by-laws Educational background UN جميع المسائل القانونية المتعلقة بقوانين ولوائح العلاقات الدبلوماسية والقنصلية لليمن
    An organic law has been promulgated to govern all legal matters pertaining to the referral of cases to Rwanda. UN وصدر قانون أساسي لتنظيم جميع المسائل القانونية المتعلقة بإحالة القضايا إلى رواندا.
    (vi) As Law Secretary, represented the Punjab Government in meetings with the Central Government on all legal issues concerning Punjab Province. UN ' 6` قمتُ بوصفي وزير القانون بتمثيل حكومة البنجاب بشأن جميع المسائل القانونية المتعلقة بمقاطعة البنجاب.
    Finally, the Department may be consulted on all legal questions relating to the terms of employment of Registry staff. UN وأخيرا، يمكن استشارة هذه الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة.
    Finally, the Department may be consulted on any legal questions relating to external contracts and to the terms of employment of Registry staff. UN وأخيرا، يمكن استشارة الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة.
    They support their commanding officer from the initial stage of planning throughout planning and conduct of military operations in all legal matters including IHL and Human Rights (HR). UN وهم يدعمون قادتهم من مرحلة التخطيط الأولية إلى نهاية التخطيط ويقومون بإدارة العمليات العسكرية في جميع المسائل القانونية بما فيها القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    The Department of Justice operates as a Secretariat for the Ministry of Justice and handles all legal matters for the Republic. UN وتعمل إدارة العدل بوصفها أمانة لوزارة العدل وتعالج جميع المسائل القانونية للجمهورية.
    The Office helps existing and future international and internationally assisted tribunals by advising on all legal matters related to those tribunals. UN ويقدم المكتب المساعدة إلى المحاكم الدولية القائمة والمقبلة والمحاكم التي تتلقى مساعدة دولية وذلك بإسداء المشورة بشأن جميع المسائل القانونية المتصلة بتلك المحاكم.
    The Committee points to the central role that the United Nations Legal Counsel has in all legal matters of the United Nations, including peacekeeping operations. UN وتشير اللجنة إلى الدور المركزي الذي يقوم به المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بالمنظمة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    (i) Acted as Principal Legal Adviser to the Government of Punjab and all its departments on all legal matters including interpretation of Laws, Rules, Orders having the force of law, Civil law and its procedure. UN ' 1` عملتُ مستشارا قانونيا أساسيا لحكومة البنجاب وجميع الوزارت المحلية التابعة لها بشأن جميع المسائل القانونية بما في ذلك تفسير القوانين، والقواعد، والأوامر التي لها قوة القانون، والقانون المدني، وإجراءاته.
    The mission legal officers, even at junior level, frequently handle all legal matters, such as contractual issues, GLD issues, and privileges and immunities questions, OLC issues. UN وغالبا ما يتناول الموظفون القانونيون العاملون في البعثات، حتى من الرتب الدنيا، جميع المسائل القانونية من قبيل المسائل الناشئة عن العقود، وهي من المسائل التي تختص بمعالجتها شعبة الشؤون القانونية، ومسائل الامتيازات والحصانات، وهي من المسائل التي يختص بمعالجتها مكتب المستشار القانوني.
    He added that he found very curious the proposal that if it was included it should be assigned to the Sixth Committee. It would be absurd to suggest that all legal matters should be dealt with by the Sixth Committee; the Third Committee dealt with the legal aspects of human rights all day long. UN وأضاف أنه يرى أن من الغرابة الشديدة أن يحال الاقتراح إلى اللجنة السادسة إذا أدرج في جدول اﻷعمال وأن مما يتنافى مع الواقع أن تعالج جميع المسائل القانونية في اللجنة السادسة؛ فاللجنة الثالثة تعالج الجوانب القانونية لحقوق اﻹنسان طيلة اليوم.
    (c) To represent the Legal Counsel in Vienna, assist the Director-General on all legal matters and provide legal services for entities of the United Nations Secretariat in Vienna; UN (ج) تمثيل المستشار القانوني في فيينا، وتقديم المساعدة للمدير العام بشأن جميع المسائل القانونية وتوفير الخدمات القانونية للكيانات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا؛
    The Legal Officer will advise the Director-General/Executive Director on all legal matters and provide legal services to entities of the United Nations Secretariat in Vienna; UN وسوف يقدِّم الموظف القانوني المشورة إلى المدير العام/المدير التنفيذي بشأن جميع المسائل القانونية ويوفِّر الخدمات القانونية لكيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة الموجودة في فيينا؛
    In numerical terms, in 2013, the office was responsible for all legal issues arising in connection with the administration of approximately 21,000 individuals. UN ومن الناحية العددية، كان مكتب الممارسات القانونية، في عام 2013، مسؤولا عن جميع المسائل القانونية الناشئة في ما يتعلق بإدارة شؤون ما يقرب من 000 21 شخص.
    A person who has reached the age of 21 years and is of sound mind has the legal capacity to make decisions in all legal issues which concern him or her. UN ويملك الشخص الذي بلغ من العمر 21 عاماً، وهو سليم العقل الأهلية القانونية لاتخاذ القرارات في جميع المسائل القانونية التي تهمه.
    The office is responsible for handling all legal issues arising from the administration and management of all staff members on UNDP letters of appointment, including not only UNDP staff, but staff with 30 other agencies, entities or departments. UN ومكتب الممارسات القانونية مسؤول عن مناولة جميع المسائل القانونية الناشئة عن إدارة وتنظيم شؤون جميع الموظفين في ما يتعلق بخطابات التعيين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولا يشمل ذلك موظفي البرنامج الإنمائي فحسب، بل والموظفين العاملين لدى 30 وكالة أو كيان أو إدارة.
    Finally, the Department may be consulted on all legal questions relating to the terms of employment of Registry staff. UN وأخيرا، يمكن استشارة هذه الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة.
    Finally, the Department may be consulted on all legal questions relating to the terms of employment of Registry staff. UN وأخيرا، يمكن استشارة هذه الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة.
    Finally, the Department may be consulted on all legal questions relating to the terms of employment of Registry staff. UN وأخيرا، يمكن استشارة هذه الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط عمل موظفي قلم المحكمة.
    Finally, the Department may be consulted on any legal questions relating to external contracts and to the terms of employment of Registry staff. 2. Department of Linguistic Matters UN وأخيرا، يمكن استشارة الإدارة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بشروط وأحكام عمل موظفي قلم المحكمة.
    Yet, despite the importance of intellectual property licensing, neither the currently existing texts nor intellectual property law in general nor contract law address in a comprehensive and systematic way all the legal issues arising in the context of intellectual property licensing. UN ومع ذلك، ورغم أهمية موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية، لم تتم معالجة جميع المسائل القانونية الناشئة في سياق ترخيص الممتلكات الفكرية معالجة شاملة ومنهجية لا في النصوص الموجودة حاليا ولا في قانون الملكية الفكرية بصفة عامة ولا في قانون العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد