ويكيبيديا

    "جميع المسائل المتعلقة بالزواج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all matters relating to marriage
        
    • all matters related to marriage
        
    Measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في إطار جميع المسائل المتعلقة بالزواج والأسرة
    Equality before the law, and the elimination of discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations UN المساواة أمام القانون، والقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Women in New Zealand have equality under the law including in all matters relating to marriage and family. UN 145 - تتمتع النساء في نيوزيلندا بالمساواة بموجب القانون، بما في ذلك المساواة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والأسرة.
    1. Elimination of discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations UN 1 - القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    21. Please provide information on measures taken to eliminate discrimination against women in all matters related to marriage and family relations, in particular with respect to the dissolution of marriage. UN 21 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأُسرية، ولا سيما فيما يتعلق بفسخ الزواج.
    As a consequence, article 2 of the Convention, which prohibits discrimination between women and men, and article 16, paragraph 1, which deals with discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations, cannot be invoked and are not applicable. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن التذرع بالمادة 2 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز بين النساء والرجال، والفقرة 1 من المادة 16 التي تتناول التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية ولا يمكن تطبيقهما.
    20. The report is silent regarding to measures in place to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN 20- لم يأت التقرير على ذكر التدابير المعمول بها للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    199. Although Brazil's Constitution guarantees equal rights for men and women in all matters relating to marriage and family relations, conservative and fundamentalist views endure in Brazilian society. UN 199- على الرغم من أن دستور البرازيل يضمن حقوق متساوية للرجال والنساء في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، فلا تزال وجهات النظر المحافظة والأصولية سائدة في المجتمع البرازيلي.
    Article 16 (Equality of rights between men and women in all matters relating to marriage and family relations) 134-137 27 UN المادة 16 (المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية) 134-137 36
    Article 16 (Equality of rights between men and women in all matters relating to marriage and family relations) UN المادة 16 (المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية)
    9.3 With regard to article 16, paragraph 1, the authors contend that the State party has not taken all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations, because of the impossibility for a woman or a man to have her/his mother's name established in her/his person's civil status. UN 9-3 أما بخصوص الفقرة 1 من المادة 16، فتقول مقدمتا البلاغ إن الدولة الطرف لم تتخذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، بسبب استحالة تثبيت اسم الأم في الحالة المدنية للمرأة أو الرجل.
    11.5 We are of the view, having carefully examined the substance of the arguments of both parties, that the authors' core assertion is that the State party did not take appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN 11-5 وبعد النظر بتمعن في فحوى حجج كل من الطرفين نرى أن مقدمات البلاغ أكدن بصفة رئيسية أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الواجبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    (g) Are all matters relating to marriage and divorce dealt with under the new Family Law? Do the ecclesiastical courts or religious bodies retain any functions in marriage and divorce? How does the law provide for equality of rights and responsibilities between spouses in accordance with article 23, paragraph 4, of the Covenant? UN )ز( هل تعالج جميع المسائل المتعلقة بالزواج والطلاق بموجب قانون اﻷسرة الجديد؟ وهل تحتفظ المحاكم الكنسية أو الهيئات الدينية بأي وظيفة في المسائل المتعلقة بالزواج والطلاق؟ وكيف ينص القانون على المساواة بين الزوجين في الحقوق والمسؤوليات وفقا للفقرة ٤ من المادة ٣٢ من العهد؟
    (b) Ensure that the draft family law provides equal rights for women and men in all matters relating to marriage and family relations, in particular with regard to their responsibilities within the family, property and inheritance, divorce and custody of children; UN (ب) التأكد من أن مشروع قانون الأسرة يوفر حقوقا متساوية للنساء والرجال في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبخاصة فيما يتعلق بمسؤولياتهم داخل الأسرة، والممتلكات والميراث، والطلاق وحضانة الأطفال؛
    Instead, the modification constitutes a new reservation to article 7 (a) (right of women to vote in all elections) and article 16 (elimination of discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations) of the Convention extending and reinforcing the original reservations. UN وبخلاف ذلك، فإن التعديل يشكل تحفظا جديدا على الفقرة (أ) من المادة 7 (حق المرأة في التصويت في جميع الانتخابات) والمادة 16 من الاتفاقية (القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية) وهو يوسع نطاق التحفظات الأصلية ويرسخها.
    The authors claim to be victims of violations of their rights under articles 2, 5 and 16 (1), including 16 (1) (g), of the Convention in view of the fact that the State party did not take appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN وتدعي مقدمتا البلاغ أنهما ضحيتا انتهاك حقوقهما بموجب المواد 2 و 5 و 16 (1) (ز) من الاتفاقية نظرا لأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير الواجبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    We hold the view that the facts giving rise to the communication relate to an act of discrimination against women in matters relating to " family relations " , and that the article 16, paragraph 1 chapeau covers discrimination against all women, married and unmarried, in all matters relating to marriage and family relationship, whereas family name is an important part of family relations. UN ونرى أن الحقائق التي يترتب عليها البلاغ تتعلق بفعل تمييزي ضد المرأة في المسائل المتصلة " بالعلاقات الأسرية " ، وأن مقدمة الفقرة 1 من المادة 16 تغطي التمييز ضد جميع النساء، المتزوجات وغير المتزوجات، في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، حيث يشكل اسم العائلة جزءا هاما من العلاقات الأسرية.
    In response to the concluding comments of the CEDAW Committee and realizing that there is a need to eliminate all remaining discriminatory provisions against women in all matters relating to marriage and family relations, the State Committee for Family, Women and Children Affairs has submitted proposals for equalization of marriage age for women and men. UN 1 - استجابة للتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وإدراكا لضرورة القضاء على ما تبقى من أحكام تمييزية ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات داخل الأسرة، تقدمت اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل بمقترحات تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في سن الزواج.
    It further notes that under articles 2 (f) and 5 (a), the State party has an obligation to take appropriate measures to modify or abolish not only existing laws and regulations, but also customs and practices that constitute discrimination against women, while under article 16, paragraph 1, the State party must take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations. UN وتلاحظ كذلك أنه بموجب المادتين 2 (و) و 5 (أ)، على الدولة الطرف الالتزام باتخاذ التدابير الملائمة لتعديل أو إلغاء القوانين واللوائح القائمة وأيضا العادات والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة، في حين يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ، بموجب الفقرة 1 من المادة 16، جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    21. Please provide information on measures taken to eliminate discrimination against women in all matters related to marriage and family relations, in particular with respect to the dissolution of marriage. UN 21- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والعلاقات الأُسرية، ولا سيما فيما يتعلق بفسخ الزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد