ويكيبيديا

    "جميع المشردين داخلياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all IDPs
        
    • all internally displaced persons
        
    With the utmost obstinacy, the Georgian side is endeavouring to impose some kind of timeline for the return of all IDPs. UN وبمنتهى العناد، يسعى الجانب الجورجي إلى فرض نوع من الجدول الزمني لعودة جميع المشردين داخلياً.
    They advocated for arrangements which cover all IDPs, both caused by conflict and natural disasters, and which provide comprehensive protection for the human rights of IDPs and which are as predictable, responsible and accountable as possible. UN ودعوا إلى اتخاذ ترتيبات تشمل جميع المشردين داخلياً بسبب النزاعات والكوارث الطبيعية على حد سواء، وتوفر حماية شاملة لهم في مجال حقوق الإنسان، وتكون منظورة ومسؤولة وتخضع قدر الإمكان للمساءلة.
    The Representative welcomed the Government's prompt response to the crisis of displacement and their stated intentions to take measures integrating all IDPs who will not be returning to their homes in the foreseeable future, including those who have been in protracted displacement since the early 1990s. UN وقد رحب الممثل برد فعل الحكومة الفوري على أزمة التشرد وباعتزامها المعلن اتخاذ تدابير لإدماج جميع المشردين داخلياً الذين لن يعودوا إلى ديارهم في المستقبل القريب، بمن فيهم المشردون الذين طال أمد تشردهم منذ أوائل عقد التسعينات من القرن الماضي.
    He recommended an integrated approach to addressing the situation of all internally displaced persons in Georgia, in accordance with the international standards contained in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وأوصى بالأخذ بنهج متكامل إزاء معالجة حالة جميع المشردين داخلياً في جورجيا وفقاً للمعايير الدولية الواردة في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    434. Third objective: Support return of all internally displaced persons or their local integration. UN 434- الهدف الثالث: تأييد عودة جميع المشردين داخلياً أو إدماجهم محلياً.
    As a result of the concerted effort made by the Government, all internally displaced persons in the Central African Republic had been able to return home. UN وأضاف قائلاً إن جميع المشردين داخلياً في جمهورية أفريقيا الوسطى تمكنوا، بفضل الجهود المتضافرة للحكومة من العودة إلى ديارهم.
    69. In early 2013, the Government announced its plans to relocate all IDPs in Mogadishu to three new sites in the outskirts of the city. UN 69- وفي مطلع عام 2013، أعلنت الحكومة خططها لإعادة توطين جميع المشردين داخلياً في مقديشو في ثلاثة مواقع جديدة في ضواحي المدينة.
    (c) Reopen registration to all IDPs in the country, as per the Government's stated intentions, in order to better assist IDPs with their displacement-specific needs, as well as to facilitate the identification and implementation of durable solutions. UN (ج) إعادة تسجيل جميع المشردين داخلياً في البلد، حسب النوايا المعلنة للحكومة، بغية تحسين مساعدتهم من خلال تلبية احتياجاتهم المحددة، فضلاً عن تيسير تحديد الحلول الدائمة وتنفيذها.
    He recommended granting safe, timely and unconditional humanitarian access, including for delivering of humanitarian goods, to all IDPs. UN وأوصى بوجوب تمتع جميع المشردين داخلياً بإمكانية الحصول بصورة آمنة على المساعدة الإنسانية في حينها ودون شروط، بما في ذلك إمدادهم بالسلع المقدمة في إطار هذه المساعدة(139).
    Amongst others, he reminded the parties of the free choice of IDPs to decide where they want to settle or whether they want to return and pointed out the responsibility of CPN (M) to guarantee the security of the returnees, the need to ensure that all IDPs could vote and the need for close consultations with them as to what their options are. UN وذكّر الممثل الأطراف بأمور منها حرية المشردين داخلياً في اختيار البقاء أو العودة، مشيراً إلى مسؤولية الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) عن ضمان أمن العائدين، والحاجة إلى ضمان قدرة جميع المشردين داخلياً على التصويت، والحاجة إلى التشاور معهم عن كثب فيما يتعلق بخياراتهم.
    The Committee recommends that the State party ensure that internally displaced persons from Chechnya are not pressured to return to their pre-conflict places of residence if they fear for their personal safety, that returnees who are relocated from temporary accommodation centres in Ingushetia and Grozny are provided with adequate alternative housing, and that all IDPs are granted forced migrant status and the related benefits. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف عدم الضغط على المشردين داخلياً من الشيشان كي يعودوا إلى أماكن إقامتهم قبل نشوب الحرب، إن كانوا يخشون الإخلال بأمنهم الشخصي، وأن تضمن السكن البديل اللائق للعائدين من مراكز الإسكان المؤقت في إنغوشيا وغروزني، وتتأكد من أن جميع المشردين داخلياً يُمنحون مركز المهاجر القسري وما يتصل به من مزايا.
    IDMC recommended to the Government to give adequate warning to civilians to allow them to leave areas of conflict prior to the start of military operations; to prevent the army from carrying out indiscriminate bombardment of villages; to provide adequate protection to IDP camps from threats by insurgents; and to ensure that all IDPs have access to shelter, food, water, education, medical care and livelihood opportunities. UN وأوصى المركز الحكومة بإنذار المدنيين مسبقاً وخلال وقت كافٍ لكي يغادروا مناطق النزاع قبل بدء العمليات العسكرية؛ وبمنع الجيش من القيام بالقصف العشوائي للقرى؛ وبتوفير الحماية الكافية لمخيمات المشردين داخلياً من تهديدات المتمردين؛ وبكفالة حصول جميع المشردين داخلياً على المأوى والغذاء والمياه والتعليم والرعاية الطبية وفرص لكسب الرزق(86).
    The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons recommended that Azerbaijan, inter alia continue providing humanitarian assistance to the displaced and implementing plans to provide adequate housing solutions to all IDPs and locate newly-created settlements so as to guarantee the physical security of IDPs and avoid cutting them off from employment and other economic opportunities. UN 56- وأوصى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً بأن تقوم أذربيجان بجملة أمور منها مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين وتنفيذ خطط لتوفير حلول لائقة لإسكان جميع المشردين داخلياً وجعل مخيمات الإيواء المستحدثة حديثاً مهيأة بحيث تكفل السلامة الجسدية للمشردين داخلياً وتجنّب حرمانهم من فرص العمل والفرص الاقتصادية الأخرى(148).
    26. Providing information through community assemblies involving men, women and children of a certain age and maturity (or small but inclusive groups of representatives where large assemblies are not possible) may be one effective way to convey information directly to all IDPs and thereby avoid privileging certain individuals. UN 26- وتقديم المعلومات عن طريق الاجتماعات المجتمعية التي تضم الرجال والنساء والأطفال من عمر ودرجة نُضج مناسبيْن (أو صغار لكنهم يشملون مجموعات من الممثلين حيثما لا تكون الاجتماعات الكبيرة ممكنة) قد يكون من أحد الوسائل الفعالة لإيصال المعلومات بصورة مباشرة إلى جميع المشردين داخلياً وبذا يجري تجنُّب تفضيل بعض الأفراد.
    37. Although all internally displaced persons faced vulnerabilities as a result of dislocation, participants recognized that some displaced persons were particularly vulnerable because of age, gender and disability. UN 37- ولو أن جميع المشردين داخلياً يواجهون صعوبات نتيجة للتفكك، سلَّم المشاركون بأن المشردين هم بشكل خاص، في حالة ضعف بسبب السن أو نوع الجنس أو العجز.
    The Committee urges the State party to implement effectively, the Comprehensive Peace Agreement underlining the safe and sustainable return of all internally displaced persons (IDPs), particularly in mountain and hill districts where the environment has not been conducive to reintegration. UN 33- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ فعلياً اتفاق السلام الشامل مركزةً على عودة جميع المشردين داخلياً عودة آمنة ودائمة، ولا سيما في المناطق الجبلية ومناطق الهضاب التي لم تكن فيها البيئة مواتية لإعادة الاندماج.
    The Government was making efforts to provide assistance to all internally displaced persons and refugees, in order to give them the opportunity to choose their own future independently and freely, and a new law on Montenegrin citizenship was currently being drafted. UN وتبذل الحكومة جهوداً لتقديم المساعدة إلى جميع المشردين داخلياً وإلى اللاجئين، من أجل أن تتيح لهم الفرصة لاختيار مستقبلهم الخاص بصورة مستقلة وبحرية، والعمل جارٍ حالياً في وضع صياغة قانون جديد بشأن جنسية الجبل الأسود.
    Continue the resettlement of all internally displaced persons as a result of the conflict and guarantee the transfer or compensate those people who cannot return to their places of origin (Syrian Arab Republic); UN 127-98- مواصلة إعادة توطين جميع المشردين داخلياً نتيجة النزاع وضمان نقل أو تعويض الأشخاص الذين يتعذر عليهم العودة إلى مواطنهم الأصلية (الجمهورية العربية السورية)؛
    10. Recalling the Government's primary responsibility to assist and protect all internally displaced persons in an equal manner, the Special Rapporteur further emphasized that humanitarian action, constitutional inclusion, development and peacebuilding measures were the cornerstones of durable solutions for displaced persons and returnees. UN 10- ومع الإشارة إلى مسؤولية الحكومة الأساسية عن مساعدة وحماية جميع المشردين داخلياً بطريقة متساوية، أكد المقرر الخاص أن العمل الإنساني والإدماج والتنمية وتدابير بناء السلام تشكل حجر الزاوية في إيجاد حلول دائمة للمشردين والعائدين.
    AI recommended to the TFG to allow safe, timely, unconditional and unimpeded access by aid agencies to all internally displaced persons and civilians in need of assistance in areas under its control. UN وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة الاتحادية الانتقالية بأن تسمح لوكالات المساعدة الإنسانية بالوصول الآمن وغير المشروط والخالي من المعوقات والمناسب التوقيت إلى جميع المشردين داخلياً والمدنيين المحتاجين إلى المساعدة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية(108).
    20. The Committee while appreciating efforts to provide humanitarian assistance to those displaced by the post-election violence in 2007, is also concerned at the slow pace of finding durable solutions for all internally displaced persons (art. 12). UN 20- وإذ تشيد اللجنة بالجهود الرامية إلى تقديم المساعدة الإنسانية إلى من تشردوا بسبب أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات في عام 2007، فهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء بطء إجراءات التسوية الدائمة لوضع جميع المشردين داخلياً (المادة 12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد