ويكيبيديا

    "جميع المعتقلين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all detainees
        
    • all those detained
        
    • all those held
        
    • all the detainees
        
    • all of the detainees
        
    • all those arrested
        
    • all Syrian detainees
        
    It is envisaged that all detainees will be grouped in existing detention facilities. UN ومن المتوخى أن يتم تجميع جميع المعتقلين في مرافق الاحتجاز القائمة.
    But, fearing further ill-treatment, all detainees requested the Special Rapporteur to keep their identities and testimonies confidential. UN ولكن خوفا من التعرض للمزيد من سوء المعاملة، طلب جميع المعتقلين من المقرر الخاص الاحتفاظ بسرية هويتهم وشهاداتهم.
    all detainees felt that the procedure related to their detention was not respected. UN وشعر جميع المعتقلين بأن الإجراءات المتعلقة باعتقالهم لم تحترم.
    all those detained in Dili and Semerang in connection with this incident, including Avelino’s brother, Adelino Coelho da Silva, have been severely tortured. UN وقد تعرض جميع المعتقلين في ديلي وسيميرانغ بالاقتران بهذه الحادثة ، بمن فيهم شقيق افالينو، اديلينو كويلهو دا سيلفا، للتعذيب المفرط.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights welcomed the commutation of Mr. Malekpour's sentence and encouraged the Government to release all those held for exercising their legitimate rights to freedom of expression and association. UN ورحّبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتغيير العقوبة المفروضة على السيد مالكبور وشجعت الحكومة على الإفراج عن جميع المعتقلين بداعي ممارسة حقيهم المشروعين في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    all the detainees had been arrested in connection with their alleged participation in meetings to destabilize institutions in Burundi. UN وقد ألقي القبض على جميع المعتقلين لما زُعم عن مشاركتهم في اجتماعات لزعزعة استقرار المؤسسات في بوروندي.
    Consequently, all of the detainees in the prison are locked in their cells for 23 hours of the day, during which they have very little access to telephones. UN وبالتالي، يحتجز جميع المعتقلين في السجن في زنزاناتهم لمدة 23 ساعة يومياً، بحيث لا يتسنى لهم خلالها سوى إجراء عدد قليل جداً من المكالمات الهاتفية.
    As of May 2006, the matter remained unresolved and all detainees continued to be treated as indigent. UN وحتى أيار/مايو 2006، كانت المسألة ما زالت بدون حل واستمرت معاملة جميع المعتقلين باعتبارهم معسرين.
    All concentration camps must be closed and all detainees must be released. UN يجب غلق جميع المحتشدات والافراج عن جميع المعتقلين.
    all detainees need to go back to their cells, and all guards are to report to the boiler room. Open Subtitles جميع المعتقلين يجب أن يعودوا إلى زنزاناتهم، وجميع الحرّاس عليهم تقديم تقرير بغرفة التدفئة
    Alkarama recommended that Bahrain annul the judgements rendered by the Court of National Safety and release all detainees. UN وأوصت منظمة الكرامة البحرين بإلغاء الأحكام التي صدرت عن محكمة السلامة الوطنية والإفراج عن جميع المعتقلين(52).
    all detainees interviewed by the Special Rapporteur indicated that they had feared at the time of arrest or first interrogation being subjected to ill-treatment if they did not comply with their investigators' requests. UN وأفاد جميع المعتقلين الذين أجرى المقرر الخاص مقابلات معهم بأنهم كانوا يخشون وقت القبض عليهم أو لدى الاستجواب الأول لهم التعرض لسوء المعاملة إذا لم يمتثلوا لطلبات المحققين معهم.
    Contrary to the allegations in the above-mentioned letters, the detainees in Israel are not being held arbitrarily, but pursuant to Israeli law applicable to all detainees. UN وخلافا للادعاءات الواردة في الرسائل اﻵنفة الذكر، فإن المعتقلين في إسرائيل ليسوا محتجزين بصفة تعسفية، بل عملا بالقانون اﻹسرائيلي الذي ينطبق على جميع المعتقلين.
    The Special Representative also proposed that the Government publish a list of all places of detention and that registers of all detainees be made available to human rights organizations and all other interested parties. UN واقترح الممثل الخاص أيضا أن تنشر الحكومة قائمة بجميع أماكن الاعتقال وأن تتاح سجلات جميع المعتقلين لمنظمات حقوق اﻹنسان ولكل اﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    " 24. Among the armed forces, all detainees were released except 84 of them, who were referred to investigation committees and then to trial. UN " ٢٤ - في صفوف القوات المسلحة تم إطلاق سراح جميع المعتقلين عدا ٨٤ منهم قدموا للجان التحقيق ثم للمحاكمة.
    Considering that the judicial system is gradually being reorganized, but that much remains to be done, sufficient time should be allowed for drawing up an arrest report and issuing an arrest warrant and a pre—trial detention order for all detainees. UN ونظراً الى إعادة هيكلة النظام القضائي تدريجياً، وكذلك الشوط الباقي إنجازه، يجدر النص على أجل كاف ﻹتاحة صياغة محضر الاحتجاز وإصدار أمر القبض وكذلك إصدار أمر الحبس الاحتياطي في حالة جميع المعتقلين.
    2. all detainees have been released. UN 2 - تم إطلاق سراح جميع المعتقلين.
    The skills that police, prosecutors and court staff have gained for piracy prosecutions can be applied to all cases, while improvements in local prisons benefit all those detained there. UN ويمكن تطبيق المهارات التي اكتسبها رجال الشرطة وأعضاء القيادة العامة وموظفو المحاكم فيما يتعلق بالملاحقة القضائية لأعمال القرصنة، على جميع الحالات، فيما تعود التحسينات المُدخلة على السجون المحلية بالفائدة على جميع المعتقلين فيها.
    10. Reiterates its call upon the authorities of GuineaBissau to release immediately all those detained during the events of 1 April 2010 or prosecute them with full respect for due process and to set free those under incarceration who were recently acquitted; UN 10 - يكرر دعوته سلطات غينيا - بيساو إلى الإفراج فورا عن جميع المعتقلين خلال أحداث 1 نيسان/أبريل 2010 أو محاكمتهم في ظل الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة وإلى إطلاق سراح المحتجزين الذين تمت تبرئتهم مؤخرا؛
    They believe that it is time for the two parties to abide by their obligation under international humanitarian law to release without further delay all those held since the start of the conflict. UN وهم يعتقدون أن الأوان قد حان لكي يتقيد كلا الطرفين بالتزامهما بموجب القانون الإنساني الدولي بالإفراج دون مزيد من الإبطاء عن جميع المعتقلين منذ نشوب الصراع.
    Although there is no doubt that police are targeted in Karachi, the alleged encounters are highly suspect given the fact that all the detainees are invariably killed by multiple gunshot wounds and the police suffer no casualties. UN ومع أنه لا شك في أن الشرطة مستهدفة في كراتشي فإن الصدامات المزعومة تكون موضع شك كبير علماً بأن جميع المعتقلين قتلوا بجروح رصاص متعددة في حين أن رجال الشرطة لم يصابوا بجروح.
    UNISFA subsequently transported all of the detainees to locations in Abyei, South Sudan and the Sudan, in accordance with their stated preferences. UN وقامت القوة الأمنية لاحقا بنقل جميع المعتقلين إلى مواقع في منطقة أبيي وجنوب السودان والسودان، وذلك حسب رغبة هؤلاء الصريحة.
    all those arrested were tried in accordance with the law by a competent court and in the presence of a jury. UN وجرى محاكمة جميع المعتقلين وفقا للقانون أمام محكمة مختصة وبحضور هيئة محلفين.
    We also demand that Israel releases all Syrian detainees who are citizens of the occupied Syrian Golan some of whom have remained in detention for more than 25 years. UN كما نطالب بإفراج إسرائيل عن جميع المعتقلين السوريين من مواطني الجولان السوري المحتل، الذين ظل بعضهم رهن الاعتقال لما يزيد على خمس وعشرين سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد