This included all property in town that was not registered in her name only and all finances they had. | UN | وهذا يشمل جميع الممتلكات القائمة، التي لم يسبق تسجيلها باسمها وحدها، وكافة الأموال التي كانت لدى الزوجين. |
But, on the dissolution of the marriage, all property acquired by both spouses and which is still owned by them, shall be divided equally between them. | UN | ولكن، عند حل الزواج، فإن جميع الممتلكات التي اقتناها كلا الزوجين والتي ما زالا يمتلكانها، تقسم بينهما بالتساوي. |
The accounts are prepared on a historical cost basis, modified to the extent that the cost of all property acquired is charged as an expense in the year of purchase. | UN | تعد الحسابات وفقا لطريقة التكلفة التاريخية، مع تعديلها بحيث تُقيد تكلفة جميع الممتلكات المقتناة كمصروفات في سنة الشراء. |
In more serious cases, correctional labour punishment for over 10 years or death sentences would be handed down, along with confiscation of all properties. | UN | وفي الحالات الأكثر خطورة، تصدر أحكام بالعمل الإصلاحي لمدة تتجاوز 10 أعوام أو بالإعدام، فضلا عن مصادرة جميع الممتلكات. |
During the duration of a marriage the wife has an interest in all the property belonging to either or both partners. | UN | وأثناء فترة الزواج للزوجة حق في جميع الممتلكات التي تعود إلى أي من الشريكين أو كليهما. |
The case files include all property lost in a single incident. | UN | وتتضمن ملفات الحالات جميع الممتلكات المفقودة في حادثة واحدة. |
The accounts are prepared on the historical cost basis, modified to the extent that the cost of all property acquired is charged as an expense in the year of purchase. | UN | تعد الحسابات وفقا لطريقة التكلفة التاريخية، مع تعديلها بحيث تُقيد تكلفة جميع الممتلكات المقتناة كمصروفات في سنة الشراء. |
In case of death of her spouse, the mother with her children inherits all property including farmland. | UN | وفي حالة وفاة زوجها فإن الأم هي وأطفالها يرثون جميع الممتلكات بما في ذلك الأرض الزراعية. |
all property, real or personal, acquired by a married person during the marriage is community property. | UN | وتعتبر جميع الممتلكات العقارية أو الشخصية التي يحوزها شخص متزوج في فترة الزواج مملوكة ملكية مشتركة. |
all property owned by each of the spouses before marriage, goods received by one of the spouse during marriage as presents, acquired based on a will or any other convention is treated as if it were individual property. | UN | وتعتبر جميع الممتلكات التي يكون أحد الزوجين قد امتلكها قبل الزواج، والأشياء التي يكون أحد الزوجين قد تلقاها في فترة الزواج على سبيل الهدية أو بناء على وصية أو أي اتفاق آخر، ملكية خاصة. |
But, on the dissolution of the marriage, all property acquired by both spouses and which is still owned by them, shall be divided equally between them. | UN | ولكن، عند حل الزواج، فإن جميع الممتلكات التي اقتناها كلا الزوجين والتي ما زالا يمتلكانها، تقسم بينهما بالتساوي. |
In the case of already-designated entities, Customs will be able to detain all property intercepted. | UN | وفي حالة الكيانات المصنفة فعلا يمكن للجمارك أن تحتجز جميع الممتلكات المستولى عليها. |
all property, plant and equipment is stated at historical cost, less accumulated depreciation and accumulated impairment losses. | UN | تُسجل جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات بالتكلفة التاريخية مخصوما منها الاستهلاك المتراكم وخسائر الاضمحلال المتراكم للقيمة. |
Now what's left is not here to protect all property He did not come out together, not ever her father .. | Open Subtitles | جميع الممتلكات فقدت الآن ما بقي شيء هنا للإنقاذ |
all property, plant and equipment is stated at historical cost, less accumulated depreciation and accumulated impairment losses. | UN | تسجل جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات بالتكلفة الأصلية، مخصوما منها الاستهلاك المتراكم والخسائر المتراكمة الناشئة عن اضمحلال القيمة. |
Impairment reviews are undertaken for all property, plant and equipment at least annually and before each reporting date. | UN | وتخضع جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات، مرة واحدة على الأقل كل سنة وقبل تاريخ الإبلاغ، لاستعراضٍ لبيان أي اضمحلال في قيمتها. |
The current law reflects traditional view of marital relationship where all property is either the property of the husband or shared between both spouses and therefore not capable of being stolen by one spouse. | UN | ويجسد القانون الحالي النظرة التقليدية إلى العلاقة الزوجية، حيث تكون جميع الممتلكات ملكا للزوج أو مملوكة بالمشاركة بين الزوجين، ولا يمكن بالتالي أن يستولى عليها طرف دون الآخر. |
The scope of the strategic capital review extended to all properties in respect of which the Secretariat incurred capital expenditure costs under the programme budget; consequently, it excluded peacekeeping operations. | UN | ويشمل نطاق الاستعراض الاستراتيجي للمرافق جميع الممتلكات التي تتكبد الأمانة العامة بشأنها تكاليف مشاريع رأسمالية في إطار الميزانية البرنامجية؛ وبالتالي، فهو يستبعد عمليات حفظ السلام. |
In more serious cases, correctional labour punishment for over 10 years or death sentences would be handed down, along with confiscation of all properties. | UN | وفي بعض الحالات الخطيرة تسلط عقوبة بالعمل الإصلاحي لمدة تتجاوز 10 أعوام أو عقوبة الإعدام، فضلاً عن مصادرة جميع الممتلكات. |
However, it did not identify or list all the property that was allegedly lost. | UN | إلا أنها لم تحدد أو تبين بالتفصيل جميع الممتلكات التي تزعم أنها فقدتها. |
Under the terms of the new contract, all of the property being used on the project was to be transferred to Enka. | UN | وبموجب شروط العقد الجديد، كان ينبغي نقل جميع الممتلكات المستخدمة في المشروع إلى شركة إينكا. |
The contribution is recognized as being between 1/5 to 1/3 of all the properties. | UN | ويعترف بأن هذه المساهمة تمثل ما بين خمس أو ثلث جميع الممتلكات. |