ويكيبيديا

    "جميع المناهج الدراسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all curricula
        
    • all school curricula
        
    • all the curricula
        
    • entire curriculum
        
    • the curriculum
        
    Harmonization of all curricula for the Agency's general and technical education programmes with those offered by the respective host authorities UN مواءمة جميع المناهج الدراسية لبرامج التعليم العام والفني التابعة للوكالة مع البرامج التي تقدمها السلطات المضيفة المعنية
    There were also human rights subjects in all curricula. UN كما أشارت إلى تدريس مواد تتعلق بحقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية.
    There were also human rights subjects in all curricula. UN كما أشارت إلى تدريس مواد تتعلق بحقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية.
    It should be noted that during the Taliban all school curricula was confined only to religious subjects. UN ومن الجدير بالذكر أن جميع المناهج الدراسية اقتصرت في حكم الطالبان على المواضيع الدينية.
    Human rights were understood as a cross-cutting issue to be included in all school curricula. UN وتُفهم حقوق الإنسان بوصفها قضية ينبغي إدراجها في جميع المناهج الدراسية.
    Education against racism was also part of the core values in all the curricula. UN كما أن التثقيف في مجال مناهضة العنصرية يشكل جزءاً من القيم الأساسية في جميع المناهج الدراسية.
    1. Prevention of all forms of violence against women integrated across the entire curriculum nationally UN 1- دمج الوقاية من جميع أشكال العنف ضد المرأة في جميع المناهج الدراسية على المستوى الوطني
    The International Federation of Business and Professional Women recommends that all curricula be reconsidered in order to eliminate all gender stereotypes. UN ويوصي الاتحاد الدولي لسيدات الأعمال والمشتغلات بالمهن الحرة بإعادة النظر في جميع المناهج الدراسية من أجل القضاء على جميع أنواع التنميط الجنساني.
    It expressed serious concern about ongoing, widespread gender-based discrimination and the need to eradicate gender stereotypes from all curricula. UN وأعربت عن قلق بالغ إزاء استمرار انتشار التمييز القائم على نوع الجنس وإزاء الحاجة إلى حذف القوالب النمطية الجنسانية من جميع المناهج الدراسية.
    4. Inclusion in all curricula of the need to raise awareness and provide information on disability issues; UN 4 - تضمين جميع المناهج الدراسية ضرورة التوعية والتثقيف بظاهرة الإعاقة.
    87. Within the higher-education system of the Republic, all curricula, textbooks and other teaching materials are uniform in terms of contents and are intended for all students irrespective of gender. UN 87 - في إطار نظام التعليم العالي في الجمهورية، تعتبر جميع المناهج الدراسية والكتب المدرسية ومواد التدريس الأخرى موحدة المضمون وموجهة إلى جميع التلاميذ بغض النظر عن نوع الجنس.
    115. The government of Aruba is striving to prevent stereotyping and to encourage teaching about equality, in all curricula from nursery level to secondary vocational education. UN 115- تبذل حكومة أروبا وسعها لمنع التنميط ولتشجيع تعليم المساواة، في جميع المناهج الدراسية من مستوى الحضانة حتى التعليم الثانوي المهني.
    43. One State has instituted reforms aimed at bringing privately funded religious schools into the mainstream education system, including by creating a special education board and requiring modernization of all curricula. UN 43 - وطبقت إحدى الدول الإصلاحات الرامية إلى إدخال المدارس الدينية الممولة من القطاع الخاص في نظام التعليم العام، بوسائل تشمل إنشاء مجلس خاص للتعليم والإلزام بتحديث جميع المناهج الدراسية.
    The drafting of all curricula is geared to training courses to be undertaken by government institutions, Cambodian non-governmental organizations and various sectors of the Cambodian public such as monks and women. UN كما أن صياغة جميع المناهج الدراسية موجهة للدورات التدريبية التي ستنظمها المؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية الكمبودية ومختلف فئات الجمهور الكمبودي )الرهبان، والنساء، إلخ(.
    408. The Committee recommends to the State party to take the necessary measures to ensure that the provisions of the Covenant are widely disseminated, through human rights education in all curricula, among all sectors of society, particularly among the judiciary and administrative authorities. UN 408- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان نشر أحكام العهد على نطاق واسع، وذلك عن طريق إدماج تعليم حقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية لكافة قطاعات المجتمع، وخاصة في أوساط الجهازين القضائي والإداري.
    28. Science education, in the larger sense of the term, continues to be neglected and should be reinforced in all school curricula and at all levels of society in developing and industrialized countries alike. UN ٢٨ - ولا يزال تعليم العلوم، بالمعنى اﻷوسع للكلمة، يعاني من اﻹهمال، وهو ما ينبغي تعزيزه في جميع المناهج الدراسية وعلى كافة مستويات المجتمع في البدلان النامية والصناعية على حد سواء.
    It noted with appreciation the decision of the House of Representatives in 2005 to integrate a special course in human rights and democracy into all school curricula, as well as recent free elections and women's right to vote. UN ولاحظت مع التقدير القرار الذي اتخذه مجلس النواب في عام 2005 بتضمين جميع المناهج الدراسية دورة تدريبية خاصة تتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية، فضلاً عن ملاحظة الانتخابات الحرة التي جرت مؤخراً ومنح المرأة حق التصويت.
    (d) Include peace as a subject in all school curricula; UN (د) إدراج السلام في جميع المناهج الدراسية للمدارس؛
    (a) Topics included in all school curricula; UN (أ) موضوعات ضمنية في جميع المناهج الدراسية.
    In compliance with the presidential directive, AFP has incorporated a week-long seminar on the subject in all the curricula of its career courses, extending from cadet training at the Philippine Military Academy to the training of officers and enlisted personnel in AFP. UN وامتثالا للتوجيه الرئاسي، أدرجت القوات المسلحة الفلبينية حلقة دراسية لمدة أسبوع واحد بشأن الموضوع في جميع المناهج الدراسية للتخصصات التابعة لها، حيث أصبحت تشمل تدريب الضباط والأفراد المجندين في القوات العسكرية الفلبينية، بالإضافة إلى تدريب الطلاب العسكريين بالأكاديمية العسكرية للفلبين.
    Moreover, in order to ensure the sustainability of the training programme, the programme will have to be incorporated into all the curricula used for informal instruction of law officers. A law should be enacted establishing the code of conduct, as well as sanctions and complaints mechanisms to deal with abuses. UN وعلاوة على ذلك وضماناً لاستدامة برنامج التدريب ينبغي دمج هذا البرنامج التدريبي في جميع المناهج الدراسية ذات الصلة بالتعليم الرسمي لمأموري الضبط القضائي وينبغي أن يُستحدث قانون ينص على مدونة السلوك وجزاءات وآليات الشكاوى في حالة الانتهاك إلى جانب المناهج الدراسية المشار إليها آنفاً.
    2. Prevention of some forms of violence against women integrated across the entire curriculum nationally UN 2- دمج الوقاية من بعض أشكال العنف ضد المرأة في جميع المناهج الدراسية على المستوى الوطني
    Meanwhile, it has the ongoing task of improving the dissemination of the Convention to children and their parents, by systematically including human rights issues in the curriculum at every level of education, with the cooperation of civil society and other bodies, as well as guaranteeing that young people have access to sexual and reproductive health services and sex education in schools. UN وتتمثل المهمة الدائمة للدائرة في نشر الاتفاقية بين الأطفال والآباء بالتعاون مع المجتمع المدني وهيئات أخرى مع السهر بصفة خاصة على إدراج مسألة حقوق الإنسان في جميع المناهج الدراسية على كافة مستويات التعليم وضمان خدمات الصحة التناسلية للمراهقين والحق في الحصول على التثقيف الجنسي في المدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد