all professionals working with children in the formal and informal justice systems should acquire the knowledge and skills to safeguard children's rights and keep children safe. | UN | وينبغي أن يكتسب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال في نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية المعارف والمهارات اللازمة لصون حقوق الطفل وسلامته. |
However, the Committee is concerned that such training does not reach all professionals working with or for children, particularly immigration and border control personnel. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق لأن هذا التدريب لا يصل إلى جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم، ولا سيما العاملين في دائرة الهجرة ومراقبة الحدود. |
The Committee also regrets the lack of information on access to the integrated electronic data collection system by all professionals working with or for children. | UN | كما تأسف اللجنة لنقص المعلومات بشأن وصول جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم إلى نظام جمع البيانات الإلكتروني المتكامل. |
This should include improving training measures for all professionals working with and for children, in particular those working at the Social Work Centres, on child violence prevention in the family and proper implementation of the contact rules. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تحسين التدابير المتخذة لتدريب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما العاملون في مراكز العمل الاجتماعي، بشأن منع العنف ضد الأطفال في محيط الأسرة وتنفيذ القواعد الضابطة للاتصال بشكل مناسب. |
The Committee is concerned that the State party's efforts to provide training and enhance capacity in relation to children's rights have not been sufficient to cover the demand by all professionals working for and with children. | UN | 25- تشعر اللجنة بالقلق لأن جهود الدولة الطرف الرامية إلى توفير التدريب وتعزيز القدرات فيما يتعلق بحقوق الأطفال لم تكن كافية لتلبية طلب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالح الأطفال. |
While welcoming that some training on child rights is provided to medical staff and teachers, the Committee regrets that such training does not reach all professionals working with or for children. | UN | 23- بينما ترحب اللجنة بتقديم بعض التدريب المتعلق بحقوق الطفل إلى العاملين في المجال الطبي والمدرّسين، فإنها تأسف لعدم استفادة جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو لصالحهم من هذا التدريب. |
28. The Committee recommends that the State party provide systematic training on the early identification of children who may have been involved in conflict or affected by it to all professionals working with or for children, particularly border control and immigration personnel, the military, education professionals and medical professionals. | UN | 28- توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تدريباً منهجياً على التحديد المبكر لهوية الأطفال الذين يُحتمل أنهم شاركوا في النزاع أو تأثروا به إلى جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم، وخاصة العاملين في النقاط الحدودية ودوائر الهجرة، وأفراد الجيش، والعاملين في مجالي التعليم والطب. |
24. The Committee is concerned that all professionals working with or for children, including government staff, law enforcement officials, health professionals, and social workers, do not receive adequate and systematic training on children's rights. | UN | 24- يساور اللجنة القلق إزاء عدم تلقي جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، بمن فيهم الموظفون الحكوميون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والعاملون في القطاع الصحي والمرشدون الاجتماعيون، تدريباً مناسباً ومنتظماً على حقوق الطفل. |
15. The Committee recommends that, pursuant to article 9, paragraph 2, of the Optional Protocol, the State party take all measures necessary to make its provisions widely known among the public, particularly among all professionals working with or for children, including through appropriate media, educational and professional training campaigns. | UN | 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، لنشر أحكام البروتوكول على نطاق واسع على الجمهور، ولا سيما بين جميع المهنيين العاملين مع الطفل أو من أجله، على نحو يشمل وسائط الإعلام وحملات التثقيف والتدريب المهني الملائمة. |
17. The Committee recommends that, pursuant to article 9, paragraph 2, of the Optional Protocol, the State party take all measures necessary to make its provisions widely known among the public, particularly among all professionals working with or for children, including through appropriate media, educational and professional training campaigns. | UN | 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، لنشر أحكام البروتوكول على نطاق واسع على الجمهور، ولا سيما بين جميع المهنيين العاملين مع الطفل أو من أجله، على نحو يشمل وسائط الإعلام وحملات التثقيف والتدريب المهني الملائمة. |
22. While noting with appreciation the information on the training provided to certain categories of professionals working with and for children, the Committee is however concerned that such training remain insufficient and do not cover all professionals working with and for children and law enforcement authorities for whom awareness of the Convention remains limited. | UN | 22- تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات المتعلقة بتوفير التدريب لفئات معينة من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، بيد أنها تشعر مع ذلك بعدم كفاية هذا التدريب الذي لا يغطي جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، والمسؤولين عن إنفاذ القانون ممن لا يزال وعيهم بالاتفاقية محدوداً. |
(e) Strengthen training programmes on relevant international standards for all professionals working with the juvenile justice system such as judges, police officers, defence lawyers and prosecutors; and | UN | (ﻫ) تعزيز برامج التدريب بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل جميع المهنيين العاملين مع نظام قضاء الأحداث مثل القضاة، ورجال الشرطة، ومحامي الدفاع، ووكلاء النيابة؛ |
47. The Committee recommends that the State party adopt appropriate measures to combat torture and cruel, inhuman or degrading treatment, including the development of systematic training programmes addressed to all professionals working with and for children, especially the police force, on prevention of and protection against torture and other forms of ill-treatment. | UN | 47- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة لمكافحة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك وضع برامج تدريب منهجية موجهة إلى جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم، خصوصاً أفراد الشرطة، بشأن منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة والحماية منهما. |
(b) Strengthen social services providing family counselling and parent education, and train all professionals working with children, including judges and social workers, and ensure continuous and gender sensitive training; | UN | (ب) تدعم الخدمات الاجتماعية بما يوفر المشورة للأسر وتثقيف الوالدين، وتدريب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال، بمن فيهم القضاة والأخصائيون الاجتماعيون، وضمان التدريب المستمر المراعي لنوع الجنس؛ |
38. The Committee recommends that the State party adopt appropriate measures to combat torture and cruel, inhuman or degrading treatment, including systematic training programmes at the national and local level, addressed to all professionals working with and for children on prevention of and protection against torture and other forms of ill-treatment. | UN | 38- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة لمكافحة التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، بما في ذلك برامج تدريب منهجية على الصعيدين الوطني والمحلي، موجهة إلى جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم، بشأن منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة والحماية منهما. |
Train all professionals working with and for children, including teachers, religious and community leaders and social workers, to identify child victims and to effectively report instances of abuse and neglect; and | UN | (ج) تدريب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، مثل المدرسين والزعماء المجتمعيين والدينيين والأخصائيين الاجتماعيين، للتعرّف على الأطفال الضحايا والتّبليغ الفعّال عن حالات إساءة المعاملة والإهمال؛ |
(b) Ensure the training of all professionals working with or for children, including law enforcement, medical, education professionals, to promptly identify, address and report all cases of violence against children; | UN | (ب) ضمان تدريب جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ولفائدتهم، بمن في ذلك المكلّفون بإنفاذ القانون والعاملون في قطاعي الصحة والتعليم، بغية الإسراع في تحديد جميع حالات العنف ضد الأطفال والتصدي لها والإبلاغ عنها؛ |
Continue to undertake training programmes on relevant international standards and widely disseminate the provisions of the JJWA to the general public and in particular to all professionals working with the juvenile justice system, including police officers, so as to enhance understanding, awareness and knowledge of the JJWA; | UN | (ط) مواصلة تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة ونشر أحكام قانون قضاء ورعاية الأحداث على نطاق واسع على الجمهور ولا سيما جميع المهنيين العاملين مع نظام قضاء الأحداث، بمن فيهم ضباط الشرطة، بغية زيادة فهم أحكامه والتوعية به ومعرفته؛ |
(b) To undertake systematic training programmes at the national and local level, addressed to all professionals working with and for children (see paragraph 18 (b)), and the Mahalla Committees, on prevention of and protection against torture and other forms of ill-treatment; | UN | (ب) تنفيذ برامج تدريبية منهجية على المستويين الوطني والمحلي موجهة نحو جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم (انظر الفقرة 633(ب)) واللجان المحلية، بشأن منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة والحماية منه؛ |
(c) Carry out systematic training and awareness campaigns at the national and local level addressed to all professionals working with and for children (see paragraph 18 (b)), as well as the Mahalla Committees on prevention of ill-treatment and neglect of children within the family, in schools and in institutions; | UN | (ج) تنظيم حملات منتظمة للتدريب والتوعية على المستويين الوطني والمحلي توجَّه نحو جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم (انظر الفقرة 633(ب))، فضلاً عن اللجان المحلية بشأن منع إساءة معاملة وإهمال الطفل داخل الأسرة وفي المدارس وفي المؤسسات؛ |
The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to ensure that all professionals working for and with children are adequately and systematically trained on children's rights, in particular teachers, personnel involved in juvenile justice, health workers and personnel working in alternative care institutions. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان تلقي جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم تدريباً ملائماً ومنتظماً في مجال حقوق الطفل، وبخاصة الأساتذة والعاملون في مجال قضاء الأحداث والعاملون في مجال الصحة والعاملون في مؤسسات الرعاية البديلة. |