ويكيبيديا

    "جميع المورِّدين أو المقاولين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all suppliers or contractors
        
    • each supplier or contractor
        
    It shall also make available to any person, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-qualified. UN وتتيح أيضاً لأيِّ شخص، بناء على الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوَّليًّا.
    The standstill period shall run from the date of the dispatch of the notice under this paragraph to all suppliers or contractors that presented submissions. UN وتسري مدة التوقف ابتداء من تاريخ إرسال الإشعار بمقتضى هذه الفقرة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضاً.
    It shall make available to any person, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-selected. UN وتتيح لأيِّ شخص، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي.
    It shall also make available to any member of the public, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been pre-qualified. UN وتتيح أيضا لأيّ فرد من الجمهور، بناء على طلب منه، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوليا.
    2. The procuring entity shall promptly notify each supplier or contractor that presented submissions of its decision to accept the successful submission at the end of the standstill period. UN 2- تُسارع الجهةُ المشترية إلى إشعار جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدَّموا عروضاً بقرارها بشأن قبول العرض المقدَّم الفائز في نهاية فترة التوقف.
    It shall make available to any member of the general public, upon request, the names of all suppliers or contractors that have been preselected. UN وتتيح لأي فرد من الجمهور، عند الطلب، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار الأولي.
    5. The procurement regulations should explain the notion of extending an equal opportunity to discuss to all suppliers or contractors concerned. UN 5- وينبغي أن توضّح لوائح الاشتراء مفهوم إتاحة فرصة متساوية للمناقشة أمام جميع المورِّدين أو المقاولين المعنيين.
    Article 15 provides that clarifications, together with the questions that gave rise to the clarifications, and modifications must be communicated by the procuring entity to all suppliers or contractors to whom the procuring entity provided the solicitation documents. UN وتنصّ الفقرة 15 على ضرورة أن ترسل الجهة المشترية الإيضاحات، مقترنة بالمسائل التي أفضت إلى الإيضاحات، والتعديلات إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين وافتهم الجهة المشترية بوثائق الالتماس.
    Under that paragraph, the decision on cancellation together with reasons therefor should be promptly communicated to all suppliers or contractors that presented submissions so that they could challenge the decision on cancellation if they wish to do so. UN وبمقتضى هذه الفقرة، ينبغي المسارعة إلى إبلاغ قرار الإلغاء مشفوعا ببيان الأسباب الداعية إليه إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضا لكي يتسنى لهم الاعتراض على قرار الإلغاء إذا ما رغبوا في ذلك.
    The addendum shall be communicated promptly to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the solicitation documents and shall be binding on those suppliers or contractors. UN وتُرسَل الإضافة على وجه السرعة إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين زوّدتهم الجهة المشترية بوثائق الالتماس، وتكون تلك الإضافة مُلزِمة لأولئك المورِّدين أو المقاولين.
    (4) Any requirement established pursuant to this article shall be set out in the pre-qualification or preselection documents, if any, and in the solicitation documents, and shall apply equally to all suppliers or contractors. UN (4) أيّ اشتراط يُفرَض بمقتضى هذه المادة يجب أن يُبَيَّنُ في وثائق التأهيل الأوّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وجدت، وفي وثائق الالتماس، وأن يُطبق بالتساوي على جميع المورِّدين أو المقاولين.
    The procuring entity shall respond within such time as will enable the supplier or contractor to present its submission in timely fashion and shall, without identifying the source of the request, communicate the clarification to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the solicitation documents. UN وتستجيب الجهة المشترية إلى ذلك الطلب في غضون وقت معقول بحيث يتمكّن المورِّد أو المقاول من تقديم عرضه في الوقت المناسب، وتُرسِل الإيضاح، من دون تحديد هوية مَصدر الطلب، إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين زوّدتهم الجهة المشترية بوثائق الالتماس.
    The response to any request that might reasonably be expected to be of interest to other suppliers or contractors shall, without identifying the source of the request, be communicated to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the pre-qualification documents. UN ويُرسَل الردُّ على أيِّ طلب يُعقَل أن يكون موضعَ اهتمام من المورِّدين أو المقاولين الآخرين، من دون تحديد هوية مصدِر الطلب، إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين زوّدتهم الجهة المشترية بوثائق التأهيل الأولي.
    2. Before the electronic reverse auction is held, the procuring entity shall issue an invitation to the auction to all suppliers or contractors remaining in the proceedings, specifying: UN 2- تُوجِّهُ الجهةُ المشترية، قبل إجراء المناقصة، دعوةً إلى المشاركة فيها إلى جميع المورِّدين أو المقاولين المتبقين في الإجراءات، يُحدَّد فيها:
    6. The notification of the standstill period is served to all suppliers or contractors that presented submissions, including the one(s) to which the procurement contract or framework agreement is intended to be awarded. UN 6- ويرسل التبليغ بفترة التوقّف إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدّموا عروضا، بمن فيهم الذين يُعتزم إرساء عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري عليهم.
    Requirements imposed as regards the documentary evidence or other information must apply equally to all suppliers or contractors and must be objectively justifiable in the light of the subject matter of the procurement (see paragraphs (4) and (6) of the article). UN والاشتراطات المفروضة فيما يتعلق بالأدلة المستندية أو غيرها من المعلومات يجب أن تنطبق بالتساوي على جميع المورِّدين أو المقاولين ويجب أن تكون مبرَّرة على نحو موضوعي على ضوء الشيء موضوع الاشتراء (انظر الفقرتين (4) و(6) من المادة).
    (b) Conform the text in paragraph (2) (c) with the chapeau provisions of paragraph (2) with the aim of ensuring that all suppliers or contractors that presented submissions should receive the notice referred to in paragraph (2); UN (ب) أن يُجعَل النص الوارد في الفقرة (2) (ج) متوافقاً مع الأحكام الواردة في مستهل الفقرة (2)، ضماناً لتلقي جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدموا عروضاً الإشعارَ المشار إليه في الفقرة (2)؛
    (2) Before the electronic reverse auction is held, the procuring entity shall issue an invitation to the auction to all suppliers or contractors remaining in the proceedings specifying: UN (2) توجه الجهة المشترية، قبل إجراء المناقصة، دعوة للمشاركة فيها إلى جميع المورِّدين أو المقاولين المتبقين في الإجراءات، يُحدَّد فيها:
    The procurement regulations must set out the default rule that all suppliers or contractors parties to the agreement must be presumed to be capable of meeting the needs of the procuring entity in the subject matter of the procurement unless the framework agreement or initial or indicative submissions of some suppliers or contractors provide to the contrary. UN ويجب على لوائح الاشتراء أن تبين القاعدة المفترَضة التي تقضي بأنه يجب افتراض أنَّ جميع المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق قادرون على تلبية احتياجات الجهة المشترية فيما يخص الشيء موضوع الاشتراء، ما لم يُشر الاتفاق الإطاري أو العروض الأولية أو الاسترشادية لبعض المورِّدين أو المقاولين إلى عكس ذلك.
    (2) The procuring entity shall promptly notify each supplier or contractor that presented submissions of its decision to accept the successful submission at the end of the standstill period. UN (2) تُسارع الجهة المشترية إلى إشعار جميع المورِّدين أو المقاولين الذين قدموا عروضا بقرارها بشأن قبول العرض المقدّم الفائز في نهاية فترة التوقف.
    7. Because the standstill period starts running from the time of dispatch of the notification, to ensure transparency, integrity, and the fair and equitable treatment of all suppliers and contractors in procurement proceedings, the provisions require simultaneous dispatch of the notification to each supplier or contractor concerned (this obligation is conveyed in the requirement " promptly [to] notify each supplier or contractor " ). UN 7- وحيث إنَّ فترة التوقّف يبدأ سريانها من وقت إرسال التبليغ، وحرصا على الشفافية والنـزاهة ومعاملة جميع المورِّدين والمقاولين معاملة نزيهة وعادلة، تقتضي أحكام المادة أن يرسل التبليغ بصورة متزامنة إلى كل واحد من المورِّدين أو المقاولين المعنيين (وعُبِّر عن هذا الإلزام باشتراط أن " تُسارع الجهة المشترية إلى إشعار جميع المورِّدين أو المقاولين " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد