However, sections 76 and 78 of the Constitution included the following provisions, respectively, which applied to all public officials: | UN | بيد أن البندين 76 و78 من الدستور يشملان الأحكام التالية، على التوالي والتي تطبق على جميع الموظفين العموميين: |
Thus, the implementation of a system requiring income and asset declarations from all public officials was suggested. | UN | وعليه، فقد اقتُرح تنفيذ نظام يُلزم جميع الموظفين العموميين بتقديم إقرارات بالذمة المالية. |
A recommendation was issued for one State party to consider broadening the scope of the public service regulations to cover all public officials. | UN | وأُصدرت توصية لإحدى الدول الأطراف بأنْ تنظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية لكي تشمل جميع الموظفين العموميين. |
He also emphasized the need for such a system for all public servants. | UN | وشدد أيضا على الحاجة لوجود نظام من ذلك القبيل لمساعدة جميع الموظفين العموميين. |
It requires all public officers or bodies to have regard to this principle in the exercise of their powers. | UN | ويقتضي من جميع الموظفين العموميين أو الهيئات العمومية مراعاة هذا المبدأ لدى ممارسة السلطات ذات الصلة بذلك. |
While in some cases the embezzlement of public funds could constitute an aggravating circumstance, the legislation did not always apply to all public officials. | UN | ولئن كان اختلاس الأموال العمومية قد يفضي في بعض الحالات إلى تشديد العقوبة، فإن التشريع لا ينطبق دائماً على جميع الموظفين العموميين. |
It is recommended that article 170 of the Criminal Code should be amended so that it applies to all public officials. | UN | يوصَى بتعديل المادة 170 من المدوَّنة الجنائية بحيث تنطبق على جميع الموظفين العموميين. |
However, not all public officials are covered by these regulations. | UN | بيد أنَّ النصوص المعنية لا تنطبق على جميع الموظفين العموميين. |
No similar provisions exist to protect all public officials in regard to reporting any allegations of corruption. | UN | ولا توجد أحكامٌ مشابهة لحماية جميع الموظفين العموميين فيما يخص الإبلاغ عن أيِّ مزاعم بشأن الفساد. |
In the Philippines also, all public officials are required to file asset declaration forms on arrival and annually thereafter. | UN | وفي الفلبين أيضا، يتعيّن على جميع الموظفين العموميين تقديم استمارات إفصاح عن الممتلكات عند تعيينهم، وسنويا بعد ذلك. |
In the majority of States, the obligation to report acts of corruption applied to all public officials. | UN | ففي غالبية الدول، ينطبق الالتزام بالإبلاغ عن أعمال الفساد على جميع الموظفين العموميين. |
The Committee recalls that the State party's obligations under the Convention concern all public officials of the State party and other persons acting in an official capacity or under colour of law. | UN | وتذكر اللجنة بأن التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية تشمل جميع الموظفين العموميين التابعين للدولة الطرف والأشخاص الآخرين الذين يتصرفون بصفة رسمية أو تحت مظلة القانون. |
While in some cases the embezzlement of public funds could constitute an aggravating circumstance, the legislation did not always apply to all public officials. | UN | وفي حين أنه في بعض الحالات كان اختلاس الأموال العمومية يمكن أن يشكل ظرفا مشدِّدا للعقوبة، لم يكن التشريع ينطبق دائماً على جميع الموظفين العموميين. |
:: Act No. 5033/13, which regulates the declaration of income for all public officials. 2.3. | UN | سنّ القانون رقم 5033/13 الذي ينظم تقديم إقرارات الذمة المالية بالنسبة إلى جميع الموظفين العموميين. |
The Committee recalls that the State party's obligations under the Convention concern all public officials of the State party and other persons acting in an official capacity or under colour of law. | UN | وتذكر اللجنة بأن التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية تشمل جميع الموظفين العموميين التابعين للدولة الطرف والأشخاص الآخرين الذين يتصرفون بصفة رسمية أو تحت مظلة القانون. |
The Office of the Attorney General is responsible for the investigation and prosecution of offences committed by all public officials, deputies of the Legislative Assembly and the President and judges of the Supreme Court. | UN | ويتولى مكتب النائب العام مسؤولية التحقيق في الجرائم التي يرتكبها جميع الموظفين العموميين ونواب الجمعية التشريعية ورئيس وقضاة المحكمة العليا، وملاحقة مرتكبيها قضائياًً. |
Pursuant to the Code of Criminal Procedure, all public officials have the legal duty to report all criminal offences that come to their acknowledge in the course of or due to their duties. | UN | وعملاً بمدونة الإجراءات الجنائية، يقع على عاتق جميع الموظفين العموميين الواجب القانوني للإبلاغ عن جميع الجرائم التي تتناهى إلى علمهم في معرض اضطلاعهم بمهامهم أو نتيجة لاضطلاعهم بمهامهم. |
The Criminal Procedure Code provides for an obligation of all public officials and professionals to report crimes to a prosecutor or judge, or, by default, to the police. | UN | وتنصّ مدونة الإجراءات الجنائية على واجب جميع الموظفين العموميين والمهنيين بالإبلاغ عن الجرائم لدى مدّعٍ عام أو قاضٍ، أو لدى الشرطة في كل الأحوال. |
The Committee urges the State party to amend its relevant legislative acts to ensure that all public servants who do not exercise authority in the name of the State party, can exercise freely their right to strike. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها ذات الصلة لضمان تمتع جميع الموظفين العموميين الذين لا يمارسون سلطة باسم الدولة الطرف، بحرية، الحق في الإضراب. |
:: Consider to widen the scope of the Public Service Regulations to cover all public officers. | UN | :: النظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية ليشمل جميع الموظفين العموميين. |
72. INSAN noted that collective bargaining is confined to trade unions recognized under the Law on Labour, but that this covered only 5 per cent of workers and excludes all civil servants. | UN | 72- ولاحظ تحالف " إنسان " أن المفاوضة الجماعية مقتصرة على النقابات المعترف بها بموجب قانون العمل، لكن هذه النقابات لا تغطي سوى 5 في المائة من العمال وتستبعد جميع الموظفين العموميين. |
A central payroll database, which will include all public employees, is being developed. | UN | ويجري إعداد قاعدة بيانات مركزية للمرتبات، تضم جميع الموظفين العموميين. |