ويكيبيديا

    "جميع النزاعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all armed conflicts
        
    • all armed conflict
        
    South Africa remained committed to strengthening compliance with such law in all armed conflicts and would support related initiatives to the fullest possible extent. UN وأضافت أن جنوب أفريقيا لا تزال على التزامها بتعزيز الامتثال لهذا القانون في جميع النزاعات المسلحة وأنها ستدعم ما وسعتها الطاقة الأنشطة ذات الصلة بذلك.
    :: The vast majority of victims in all armed conflicts in the world today are women. UN - النساء هن أساسا اللائي يذهبن ضحية جميع النزاعات المسلحة الراهنة.
    Article 3 which is common to the four Geneva Conventions applies to all armed conflicts of a non-international character and occurring in the territory of one of the Powers parties to the Convention. UN إن المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع تنطبق على جميع النزاعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي والتي تنشب في إقليم إحدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية.
    On this point, we should like to draw to the attention of the United Nations that the war of liberation led by AFDL, like all armed conflicts the past quarter of a century, was highly publicized. UN وبخصوص هذه النقطة، نود أن نسترعي اهتمام اﻷمم المتحدة بأن حرب التحرير التي قادها تحالف القوى الديمقراطية، شأنها شأن جميع النزاعات المسلحة التي نشبت في الربع اﻷخير من هذا القرن، كانت محل تغطية قوية لوسائل اﻹعلام.
    Not all armed conflict generates atrocity crimes and not all atrocity crimes occur within a context of armed conflict. UN ولا يولِّد جميع النزاعات المسلحة جرائم فظيعة، ولا يحدث جميع الجرائم الفظيعة داخل سياق النزاع المسلح.
    60. Common article 3 of the Geneva Conventions is the keystone of humanitarian law applicable in all armed conflicts. UN 60- وتعد المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف حجر الأساس الذي يرتكز عليه القانون الإنساني المطبق في جميع النزاعات المسلحة.
    32. The prohibitions and restrictions of the Convention and its annexed Protocols set minimum standards that should be applied in all armed conflicts. UN 32- وتحدد المحظورات والقيود التي تفرضها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها القواعد الدنيا التي ينبغي تطبيقها على جميع النزاعات المسلحة.
    This finding that would appear to suggest that nuclear weapons when used in circumstaces of a threat to " State survival " - a concept invented by the Court - would constitute an exception to the corpus of humanitarian law which applies in all armed conflicts and makes no exception for nuclear weapons. UN هذا القرار الذي يبدو أنـه يوحـي بـأن اﻷسلحة النووية حينما تستخدم فـي حالـة وجود خطـر علـى " بقـاء الدولة " ـ وهو مفهوم ابتدعته المحكمة ـ من شأنه أن يشكل استثناء من القانون اﻹنساني الذي ينطبق في جميع النزاعات المسلحة ولايستثني اﻷسلحة النووية.
    2. To assess the implementation of relevant Security Council resolutions, in particular resolution 2051 (2012), and review the progress the Government of Yemen has made towards launching the National Dialogue Conference, restructuring the security and armed forces under a unified professional national leadership structure, ending all armed conflicts and addressing the economic as well as the humanitarian situation. UN 2 - تقييم تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، ولا سيما القرار 2051 (2012)، واستعراض التقدم الذي أحرزته حكومة اليمن صوب عقد مؤتمر الحوار الوطني، وإعادة تنظيم قوات الأمن والقوات المسلحة تحت قيادة مهنية وطنية موحدة وإنهاء جميع النزاعات المسلحة ومعالجة الأوضاع الاقتصادية والإنسانية على السواء.
    The 2013 report of the present Secretary-General on the responsibility to protect mentions that " not all armed conflict generates atrocity crimes and not all atrocity crimes occur within a context of armed conflict. UN ويشير تقرير الأمين العام الحالي لعام 2013 بشأن المسؤولية عن الحماية إلى أن " جميع النزاعات المسلحة [لا تولد] جرائم فظيعة، ولا يحدث جميع الجرائم الفظيعة داخل سياق النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد