ويكيبيديا

    "جميع الوقائع ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all the relevant facts
        
    • all facts relevant
        
    • all relevant facts are
        
    However, in order to assess whether the differentiation in treatment between the author and those who served in the military was based on reasonable and objective criteria all the relevant facts have to be taken into account. UN ومع ذلك، ومن أجل تقييم ما إذا كانت التفرقة في المعاملة بين صاحب البلاغ والذين خدموا في الجيش تستند إلى معايير معقولة وموضوعية، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار جميع الوقائع ذات الصلة.
    However, in order to assess whether the differentiation in treatment between the author and those who served in the military was based on reasonable and objective criteria all the relevant facts have to be taken into account. UN ومع ذلك، ومن أجل تقييم ما إذا كانت التفرقة في المعاملة بين صاحب البلاغ والذين خدموا في الجيش تستند إلى معايير معقولة وموضوعية، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار جميع الوقائع ذات الصلة.
    2. A substantiated opinion by the advisory panel shall be submitted to the Council of Members, which shall in all circumstances settle the dispute after considering all the relevant facts. UN 2- يقدَّم رأي اللجنة الاستشارية مدعماً بالأدلة إلى مجلس الأعضاء الذي يقوم، في جميع الأحوال بتسوية النـزاع بعد أخذ جميع الوقائع ذات الصلة في الاعتبار.
    Under this principle, the court, public prosecutor and other State authorities participating in criminal proceedings must truthfully and fully establish all facts relevant to pass a lawful and fair decision, and examine and establish, with equal attention, facts that incriminate the accused and the ones in his favour. UN وبموجب هذا المبدأ، يجب على المحاكم والنيابة العامة والسلطات الحكومية الأخرى المشاركة في الإجراءات الجنائية أن تثبت بصدق وبشكل كامل جميع الوقائع ذات الصلة بإصدار قرار قانوني وعادل، وأن تبحث وتثبت بنفس الدرجة من الاهتمام الوقائع التي تُجرِّم المتهم وتلك التي تكون في صالحه.
    Therefore the author rejects the State party's contention that he should have mentioned all facts relevant to his case from the beginning of the asylum procedure. UN ومن ثم، يرفض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف بأنه كان يبغي له أن يذكر جميع الوقائع ذات الصلة بقضيته منذ بداية إجراءات اللجوء.
    Acts, practices or transactions not absolutely prohibited by the law may be authorized if they are notified, as described in article 6, before being put into effect, if all relevant facts are truthfully disclosed to competent authorities, if affected parties have an opportunity to be heard, and if it is then determined that the proposed conduct, as altered or regulated if necessary, will be consistent with the objectives of the law. UN يجوز الترخيص باﻷعمال أو الممارسـات أو الصفقات التي لا يحظرها القانون حظرا باتا إذا تم اﻹخطار بها، على النحو المبين في المادة ٦، قبل تنفيذها، وإذا كُشفت بصدق جميع الوقائع ذات الصلة بالموضوع للسلطات المختصة، وإذا توفرت لﻷطراف المعنية فرصة للتعبير عن رأيها، وإذا تقرر حينذاك أن السلوك المقترح، بعد تعديله أو تنظيمه عند الاقتضاء، يتمشى مع أهداف القانون.
    Acts, practices or transactions not absolutely prohibited by the law may be authorized if they are notified, as described in Article 6, before being put into effect, if all relevant facts are truthfully disclosed to competent authorities, if affected parties have an opportunity to be heard, and if it is then determined that the proposed conduct, as altered or regulated if necessary, will be consistent with the objectives of the law. UN يجوز الترخيص باﻷعمال أو الممارسات أو الصفقات التي لا يحظرها القانون حظرا باتا إذا تم اﻹخطار بها، على النحو المبين في المادة ٦ قبل تنفيذها، وإذا كُشفت بصدق جميع الوقائع ذات الصلة بالموضوع للسلطات المختصة، وإذا توفرت لﻷطراف المعنية فرصة للتعبير عن رأيها، وإذا تقرر حينذاك أن السلوك المقترح، بعد تعديله أو تنظيمه عند الاقتضاء، يتمشى مع أهداف القانون.
    2. A substantiated opinion by the advisory panel shall be submitted to the Council of Members, which shall in all circumstances settle the dispute after considering all the relevant facts. UN 2- يقدَّم رأي اللجنة الاستشارية مدعماً بالأدلة إلى مجلس الأعضاء الذي يقوم، في جميع الأحوال بتسوية النـزاع بعد أخذ جميع الوقائع ذات الصلة في الاعتبار.
    53. Concerning question (d), he said that while the Immigration Rules made it clear that deportation would be the normal course of action where a person had breached the immigration law, a decision to enforce removal was taken only after all the relevant facts had been considered. UN ٣٥- وفيما يتعلق بالسؤال )د(، قال إنه رغم نص قواعد الهجرة بوضوح على أن الترحيل هو المسلك الطبيعي إذا خالف شخص قانون الهجرة، فإن قرار تنفيذ اﻹبعاد لا يُتخذ إلا بعد النظر في جميع الوقائع ذات الصلة.
    37. There was no need for further statements of programme budget implications because, according to long-standing procedure, the sovereign decisions of the Fifth Committee on proposals submitted to the General Assembly by the Secretary-General were made on the basis of the recommendations of the Advisory Committee, which already took all the relevant facts into account. UN 37 - وأضاف قائلا إنه ليست هناك حاجة لتقديم بيانات إضافية عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لأن القرارات المستقلة الصادرة عن اللجنة الخامسة بشأن ما يقدم إلى الجمعية العامة من مقترحات الأمين العام تتخذ وفقا لإجراء متبع منذ فترة طويلة، استنادا إلى توصيات اللجنة الاستشارية التي تأخذ فعلا بعين الاعتبار جميع الوقائع ذات الصلة.
    JS4 recommended that Kenya take due reform measures to address corruption within the judicial system that seriously impedes the fight against impunity and; amend the 2008 TJRC Bill which allows conditional amnesty to persons who make full disclosure of all the relevant facts relating to acts associated with gross human rights violations and economic crimes. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 كينيا بأن تتخذ ما يلزم من تدابير الإصلاح لمعالجة مشكلة الفساد داخل النظام القضائي الذي يعيق بشكل خطير مكافحة الإفلات من العقاب(61) وبأن تعدِّل قانون لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة لعام 2008 الذي يجيز العفو المشروط على من يكشفون بشكل كامل عن جميع الوقائع ذات الصلة المتعلقة بالأفعال المرتبطة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسـان وبالجرائم الاقتصادية(62).
    Therefore the author rejects the State party's contention that he should have mentioned all facts relevant to his case from the beginning of the asylum procedure. UN ومن ثم، يرفض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف بأنه كان يبغي له أن يذكر جميع الوقائع ذات الصلة بقضيته منذ بداية إجراءات اللجوء.
    Acts, practices or transactions not absolutely prohibited by the law may be authorized or exempted if they are notified, as described in article 7, before being put into effect, if all relevant facts are truthfully disclosed to competent authorities, if affected parties have an opportunity to be heard, and if it is then determined that the proposed conduct, as altered or regulated if necessary, will be consistent with the objectives of the law. UN يجوز ترخيص أو استثناء الأعمال أو الممارسات أو الصفقات التي لا يحظرها القانون حظرا باتا، وذلك إذا تم الإخطار بها، على النحو المبين في المادة 2 قبل تنفيذها، وإذا كُشفت بصدق جميع الوقائع ذات الصلة بالموضوع للسلطات المختصة، وإذا توفرت للأطراف المعنية فرصة للتعبير عن رأيها، وإذا تقرر حينذاك أن السلوك المقترح، بعد تعديله أو تنظيمه عند الاقتضاء، يتمشى مع أهداف القانون.
    Acts, practices or transactions not absolutely prohibited by the law may be authorized if they are notified, as described in article 6, before being put into effect, if all relevant facts are truthfully disclosed to competent authorities, if affected parties have an opportunity to be heard, and if it is then determined that the proposed conduct, as altered or regulated if necessary, will be consistent with the objectives of the law. UN يجوز الترخيص باﻷعمال أو الممارسـات أو الصفقات التي لا يحظرها القانون حظرا باتا، وذلك إذا تم اﻹخطار بها، على النحو المبين في المادة ٦، قبل تنفيذها، وإذا كُشفت بصدق جميع الوقائع ذات الصلة بالموضوع للسلطات المختصة، وإذا توفرت لﻷطراف المعنية فرصة للتعبير عن رأيها، وإذا تقرر حينذاك أن السلوك المقترح، بعد تعديله أو تنظيمه عند الاقتضاء، يتمشى مع أهداف القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد