ويكيبيديا

    "جميع انتهاكات القانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all violations of international law
        
    • all breaches of international law
        
    Condemning all violations of international law committed against women and girls, the Council called on all parties to armed conflict to fully respect international law applicable to the rights and protection of women and girls. UN وبعد أن أدان المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات، طلب إلى جميع الأطراف في النزاع المسلح أن تحترم احتراماً كاملاً القانون الدولي المنطبق على حقوق النساء والفتيات وحمايتهن.
    The Security Council condemns all violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law committed against civilians in situations of armed conflict. UN ويدين مجلس الأمن جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين.
    The Council also condemned all violations of international law committed against civilians in situations of armed conflict, reaffirmed the responsibility of parties to armed conflict to ensure the protection of affected civilians and re-emphasized the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity. UN وأدان المجلس أيضاً جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النزاع المسلح، وأكد من جديد مسؤولية أطراف النزاعات المسلحة عن ضمان حماية المدنيين المتضررين، وشدد مجددا على مسؤولية الدول عن الامتثال لالتزاماتها ذات الصلة بوضع نهاية لحالات الإفلات من العقاب.
    The Council condemns all violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against civilians in situations of armed conflict. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    It seemed unlikely that all breaches of international law could be treated on an equal footing, since certain acts could undoubtedly have more serious illegal consequences than others and could harm the interests of many States or, indeed, of the international community as a whole. UN وقد يبدو مستبعدا أن يتسنى معالجة جميع انتهاكات القانون الدولي على قدم المساواة، فلا ريب أنه يمكن أن تنجم عن بعض تلك الانتهاكات آثار غير مشروعة أخطر بكثير من غيرها، وتضر بمصالح عدد كبير من الدول، بل وبمصلحة المجتمع الدولي بكامله.
    The Council condemns all violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law committed against civilians in situations of armed conflict. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد المدنيين في حالات الصراع المسلح، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين.
    The Security Council condemns all violations of international law, including international humanitarian law, human rights law and refugee law, committed against civilians in situations of armed conflict. UN ويدين مجلس الأمن جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح، بما فيها انتهاكات القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي للاجئين.
    The Palestinian people, whose daily lives continue to be marred by the occupying Power's oppression and illegal, inhumane practices, appeal again to the international community to uphold the law and exert serious efforts to compel Israel to respect its legal obligations and to immediately halt all violations of international law. UN وإن الشعب الفلسطيني الذي لا يزال يعكر صفو حياته اليومية الاضطهاد الذي ترتكبه السلطة القائمة بالاحتلال وممارساتها غير القانونية واللاإنسانية، يناشد من جديد المجتمع الدولي دعم القانون وبذل جهود جدية لإرغام إسرائيل على احترام التزاماتها القانونية ووقف جميع انتهاكات القانون الدولي على الفور.
    [S]trongly condemns all violations of international law committed against women and girls during and after armed conflicts, urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect, and also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. UN يدين بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النـزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف بشكل تام وفورا عن ارتكاب هذه الأعمال، كما يحث الدول الأعضاء على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    [S]trongly condemns all violations of international law committed against women and girls during and after armed conflicts, urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect, and also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. UN يدين بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النـزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف فورا وبشكل تام عن ارتكاب هذه الأعمال، ويحث أيضا الدول الأعضاء على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    (b) Demanding in the strongest terms that LRA immediately cease all violations of international law, involving: UN (ب) يطالب بأقوى العبارات بأن يكف جيش الرب للمقاومة فورا عن جميع انتهاكات القانون الدولي التي تشمل ما يلي:
    In this respect, in reaffirming the principles of international humanitarian law, the Security Council strongly condemns all violations of international law against civilians, in particular the deliberate targeting of civilians, indiscriminate or disproportionate attacks, and sexual and gender based violence, including the use of sexual violence for political motivations and as a tactic of war. UN وفي هذا الصدد، يعيد المجلس تأكيد مبادئ القانون الدولي الإنساني ويدين بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي التي يقع ضحيتها المدنيون، خصوصا استهداف المدنيين عمدا، والهجمات العشوائية أو غير المتناسبة، والعنف الجنسي والجنساني، بما في ذلك استخدام العنف الجنسي لدوافع سياسية أو كوسيلة من وسائل الحرب.
    " The Council strongly condemns all violations of international law committed against women and girls during and after armed conflicts, urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect, and also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. UN " ويدين المجلس بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف فورا وبشكل تام عن ارتكاب هذه الأعمال، ويحث أيضا الدول الأطراف على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    " The Security Council strongly condemns all violations of international law committed against women and girls during and after armed conflicts; urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect, and also urges Member States to bring to justice those responsible for crimes of this nature. UN " ويدين مجلس الأمن بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة ضد النساء والفتيات خلال النزاعات المسلحة وبعدها، ويحث جميع الأطراف على الكف بشكل تام وفورا عن ارتكاب هذه الأعمال، كما يحث الدول الأطراف على تقديم مرتكبي هذا النوع من الجرائم إلى العدالة.
    In this respect, in reaffirming the principles of international humanitarian law, the Council strongly condemns all violations of international law against civilians, in particular the deliberate targeting of civilians, indiscriminate or disproportionate attacks and sexual and gender-based violence, including the use of sexual violence for political motivations and as a tactic of war. UN وفي هذا الصدد، يدين المجلس بشدة، إذ يعيد تأكيد مبادئ القانون الإنساني الدولي، جميع انتهاكات القانون الدولي التي يقع ضحيتها المدنيون، خصوصا استهداف المدنيين عمدا والهجمات العشوائية أو الهجمات التي تستهدف فئات أكثر من غيرها والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك استخدام العنف الجنسي لدوافع سياسية أو كوسيلة من وسائل الحرب.
    On 23 July, the Human Rights Council adopted a resolution addressing the crisis and deciding, inter alia, to dispatch an independent, international commission of inquiry to investigate all violations of international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in particular in Gaza, since 13 June (resolution S-21/1). UN وفي 23 تموز/يوليه، اتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا يتناول فيه الأزمة ويقرر فيه، في جملة أمور، أن يرسل لجنة دولية مستقلة للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي التي وقعت في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وخاصة في قطاع غزة، منذ 13 حزيران/يونيه (القرار دإ-21/1).
    99. The remark was also made that it seemed unlikely that all breaches of international law could be treated on an equal footing, since certain acts could undoubtedly have more serious consequences than others and could harm the interests of many States or, indeed, of the international community as a whole. UN ٩٩ - وأبديت أيضا ملحوظة ترى أنه من غير المحتمل، على ما يبدو، معاملة جميع انتهاكات القانون الدولي على قدم المساواة، على اعتبار أن بعض اﻷفعال يمكن أن يرتب عواقب أخطر من غيره ويمكن أن يلحق أذى بمصالح كثير من الدول أو بالمجتمع الدولي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد