ويكيبيديا

    "جميع انتهاكات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all human rights violations
        
    • all violations of human rights
        
    • all violations of the human rights
        
    • all abuses of human rights
        
    • all and any violations of human rights
        
    • of all human rights abuses
        
    • all alleged human rights violations
        
    • violations of the human rights of
        
    • all the violations of human rights
        
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تتأكد الدول من فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    It considered that the State should fully implement the recommendations that it had accepted and ensure that all violations of human rights or humanitarian law are investigated and those responsible are prosecuted and punished. UN ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    all violations of human rights or humanitarian law should be promptly and consistently investigated and punished. UN ويجب التحقيق والمعاقبة على جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني فوراً ودائماً.
    Israel must cease all violations of the human rights of the Palestinian people. UN ويجب أن توقف إسرائيل جميع انتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    She once more urges States to protect human rights defenders effectively and ensure that all human rights violations committed against defenders are investigated and prosecuted, regardless of the status of the perpetrators. UN وتحث مرة أخرى الدول على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان حماية فعالة وكفالة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف المدافعين ومقاضاة مرتكبيها، بغض النظر عن مركز الجناة.
    all human rights violations continue to go totally unpunished. UN وما زالت جميع انتهاكات حقوق الإنسان تظل بدون أدنى عقاب.
    The role of the observatory was to denounce all human rights violations and to provide the victims with support. UN ودور المرصد شجب جميع انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    It has a mandate to investigate and monitor all human rights violations and to establish a programme of human rights education. UN وأنيطت بها ولاية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان ورصدها ووضع برنامج للتوعية بحقوق الإنسان.
    Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, UN وإذ تقر بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم،
    :: Convinced of the need to stop all human rights violations in the region, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بضرورة وقف جميع انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة،
    Transitional justice mechanisms have not succeeded in fully addressing the gendered impact of conflict and in taking into account the interdependence and interrelatedness of all human rights violations that occur during conflict. UN ولم تنجح آليات العدالة الانتقالية في معالجة الآثار التي يولدها النزاع على نحو كاف وفي أن تأخذ بعين الاعتبار ترابط وتشابك جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث أثناء النزاع.
    The Commission has a complaint registry for all human rights violations including those perpetrated against human rights defenders. UN ويوجد لدى اللجنة سجل للشكاوى من جميع انتهاكات حقوق الإنسان بما فيها المرتكبة ضد المدافعين عن تلك الحقوق.
    5. Condemns all violations of human rights in Yemen by all parties; UN 5- يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان في اليمن التي ترتكبها جميع الأطراف؛
    5. Condemns all violations of human rights in Yemen by all parties; UN 5 - يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان في اليمن التي ترتكبها جميع الأطراف؛
    However, my country believes that resolving the political crisis is the key to stopping all violations of human rights. UN وفي هذا السياق، فإن حكومة بلادي ستلتزم بالتوصيات التي تمخض عنها التقرير، ولكنها تؤكد أن حل الأزمة السياسية هو المفتاح الحقيقي لوقف جميع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Condemning all violations of human rights in Haiti, calling on all Haitians to renounce violence, and recognizing, in this context, that rule of law and respect for human rights are vital components of democratic societies, UN وإذ يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان في هايتي، وإذ يدعو جميع مواطني هايتي إلى نبذ العنف، وإذ يدرك في هذا الصدد أن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان مكونان حيويان من مكونات المجتمعات الديمقراطية،
    Condemning all violations of human rights in Haiti, calling on all Haitians to renounce violence, and recognizing, in this context, that rule of law and respect for human rights are vital components of democratic societies, UN وإذ يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان في هايتي، وإذ يدعو جميع مواطني هايتي إلى نبذ العنف، وإذ يدرك في هذا الصدد أن سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان مكونان حيويان من مكونات المجتمعات الديمقراطية،
    6. The Government of the Sudan was called upon, at the highest levels, publicly and unequivocally to condemn all violations of human rights and international humanitarian law, investigate those violations and bring the perpetrators to justice. UN 6 - وطُلب من حكومة السودان أن تدين، على أعلى مستوياتها، جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إدانة علنية لا لُبس فيها، وأن تحقق في تلك الانتهاكات وتحيل مرتكبيها إلى العدالة.
    The Council also condemns all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse. UN ويدين المجلس أيضا جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في حالات النزاع المسلح واللجوء إلى الاستغلال والعنف والإيذاء الجنسي.
    Strongly condemning all abuses of human rights in the north of Mali by armed rebels, terrorist groups and other extremist groups, including those involving violence against civilians, notably women and children, killings, hostagetaking, pillaging, theft, destruction of cultural and religious sites and recruitment of child soldiers, reiterating that some of these acts may amount to crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court UN وإذ يدين بقوة جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها في شمال مالي متمردون مسلحون وجماعات إرهابية وجماعات متطرفة أخرى، بما في ذلك ممارسة العنف ضد المدنيين، وخاصة النساء والأطفال، وأعمال القتل وأخذ الرهائن والنهب والسرقة وتدمير المواقع الثقافية والدينية وتجنيد الأطفال، وإذ يكرر التأكيد أن بعض تلك الأفعال قد يشكل جرائم تقع تحت طائلة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(
    Condemning all and any violations of human rights and international humanitarian and human rights law, stressing the responsibility of all parties in [the affected country] to respect fully their obligations in this regard and to take appropriate measures to protect civilians, including women and children. UN وإذ يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أيا كانت، وإذ يؤكد أن جميع الأطراف في [البلد المتضرر] مسؤولة عن احترام التـزاماتها على نحو تام في هذا الصدد وعن اتخاذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال.
    As he has done in the past, he strongly urged for the investigation of all human rights abuses committed in Somalia, past and present. UN وكما حدث في الماضي، حث الخبير المستقل بقوة على التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الصومال في الماضي والحاضر.
    At its twenty-sixth session, the Human Rights Council decided, in its resolution 26/24, to establish a commission of inquiry to investigate all alleged human rights violations in Eritrea. UN 20- وقرر مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة والعشرين، في قراره 26/24، إنشاء لجنة تحقيق للتحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المدعى ارتكابها في إريتريا.
    6. The hard-won stability will remain precarious and fragile unless and until all the violations of human rights and atrocities perpetrated on the Congolese people - albeit in their name - and on the peoples of the region are accounted for in a comprehensive manner. UN ٦ - سيظل الاستقرار المحرز بشق اﻷنفس هشا وضعيفا ما لم يحدد بصورة شاملة المسؤولون عن جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والفظائع التي ارتكبت ضد الشعب الكونغولي - حتى وإن كانت باسمه - وضد شعوب المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد