ويكيبيديا

    "جميع بلدان المنطقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all countries of the region
        
    • all the countries of the region
        
    • all countries in the region
        
    • all the countries in the region
        
    • all regional countries
        
    • all States in the region
        
    • all of the countries of the region
        
    • all of the countries in the region
        
    • of all the countries of the
        
    • the countries in the region is
        
    Furthermore, it must include all countries of the region. UN علاوة على ذلك، يجب أن يشمل جميع بلدان المنطقة.
    all countries of the region have now become parties to the Treaty. UN وأصبحت جميع بلدان المنطقة الآن أطرافا في المعاهدة.
    all countries of the region need to take an active stance on this issue and demonstrate their willingness to achieve that end. UN ويتعين على جميع بلدان المنطقة أن تأخذ موقفا فعالا بشأن هذه المسألة، وأن تظهر استعدادها لتحقيق تلك الغاية.
    all the countries of the region had formerly been colonies or protectorates of European Powers. UN لقد كانت جميع بلدان المنطقة مستعمرات أو محميات سابقة لدول أوروبية.
    The meeting was attended by not only national TCDC focal points from almost all the countries of the region but also representatives from Africa and Latin America and the Caribbean. UN وحضر هذا الاجتماع المنسقون الوطنيون المعنيون بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من جميع بلدان المنطقة تقريبا كما حضره ممثلون من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    This strategic alliance is a time bomb that will profoundly destabilize all countries in the region for quite some time. UN ويشكّل هذا التحالف قنبلة موقوتة يمكنها أن تزعزع الاستقرار بشكل حاد في جميع بلدان المنطقة في الأعوام المقبلة.
    To assess the cost of transition, UNDP launched the preparation of national human development reports in almost all countries of the region. UN ولتقييم تكاليف التحول، شرع البرنامج اﻹنمائي في إعداد تقارير عن التنمية البشرية الوطنية في جميع بلدان المنطقة تقريبا.
    We helped to establish the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited region of the world through the Treaty of Tlatelolco, now ratified by all countries of the region. UN وقد ساعدنا على إنشاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة مأهولة من العالم من خلال معاهدة تلاتيلولكو، التي صدّقت عليها جميع بلدان المنطقة.
    During the Forum, current demographic trends were analysed, as was experience in resolving the pressing problems confronting all countries of the region. UN وخلال المنتدى، جرى تحليل للاتجاهات الديمغرافية الحالية، كما حللت تجربة حل المشاكل الملحة التي تجابه جميع بلدان المنطقة.
    At present, all countries of the region have freely-elected democratic Governments. UN وفي الوقت الحالي انتخبت جميع بلدان المنطقة حكومات ديمقراطية.
    They strongly supported the acceleration of processes that will lead all countries of the region to full European Union membership. UN وأيدوا بقوة التعجيل بالعمليات التي ستفضي إلى حصول جميع بلدان المنطقة على العضوية الكاملة في الاتحاد الأوروبي.
    They urged all countries of the region to accelerate the conclusion of bilateral agreements on free trade, which will facilitate the realization of the Memorandum's provisions. UN وحثوا جميع بلدان المنطقة على الإسراع بإبرام اتفاقات ثنائية بشأن التجارة الحرة، مما ييسر إعمال أحكام المذكرة.
    The inflation rate ranged between 3 per cent in Egypt and 0.2 per cent in Lebanon, the lowest among all the countries of the region. UN وتراوح هذا المعدل بين 3 في المائة في مصر و 0.2 في المائة في لبنان، وكان هذا أدنى معدل في جميع بلدان المنطقة.
    As a regional Power and player with long-established ties to the Middle East, Turkey maintains good-neighbourly relations with all the countries of the region. UN وتركيا، بوصفها دولة إقليمية وطرفا فاعلا له روابط عريقة مع الشرق اﻷوسط، تحتفظ بعلاقات حسن جوار مع جميع بلدان المنطقة.
    In that context, by closely adhering to its international obligations as a permanently neutral State, Turkmenistan stands for developing good-neighbourly cooperation with all the countries of the region. UN وفي هذا الصدد فإن تركمانستان، وفاء منها بالتزاماتها الدولية، بوصفها دولة محايدة بصورة دائمة، تسعى إلى تطوير التعاون المتسم بحسن الجوار مع جميع بلدان المنطقة.
    Germany is encouraging all countries in the region to take part to ensure that the conference is a success. UN وتحث ألمانيا جميع بلدان المنطقة على المشاركة في كفالة أن يتكلل المؤتمر بالنجاح.
    all countries in the region are members of INTERPOL. UN وتعد جميع بلدان المنطقة أعضاء في الإنتربول.
    It is ironic that not all countries in the region have committed to supporting the Convention. UN ومن السخرية أنه لم تلتزم جميع بلدان المنطقة بدعم الاتفاقية.
    Nevertheless, all the countries in the region are expected to see output rise in 1998. UN وبالرغم من ذلك، فمن المتوقع أن تشهد جميع بلدان المنطقة في عام ١٩٩٨ ارتفاعا في الناتج.
    It is in the interests of all regional countries if the strengthened safeguards system can prevent the emergence of more nuclear-capable States. UN فمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن يتمكن نظام الضمانات المعزز من منع ظهور دول أخرى قادرة على حيازة أسلحة نووية.
    all States in the region attach importance to shipping. UN وتولي جميع بلدان المنطقة الأهمية للشحن البحري.
    We who live in Central Asia are seriously concerned about similar large hydro-installations operating today in watersheds of the largest transboundary rivers -- the Amu-Darya and the Syr-Darya -- and providing water to the populations of all of the countries of the region. UN ونحن الذين نعيش في آسيا الوسطى، نشعر بقلق عميق إزاء منشآت مائية ضخمة مماثلة، تعمل اليوم على تدفّقات المياه لأكبر نهرين عابرَين للحدود - أمو - داريا وسير - داريا - وتزوّد بالمياه سكان جميع بلدان المنطقة.
    In most cases, the RCF has been positioned to address issues at the regional level that could not have been adequately addressed within the country programmes in all of the countries in the region. UN وفي معظم الحالات، كان الإطار في وضع يخوّله بأن يتصدى إقليميا للمسائل التي لم يكن بالإمكان معالجتها بشكل كافٍ ضمن إطار البرامج القطرية في جميع بلدان المنطقة.
    It is in the interests of all the countries of the region to take advantage of this historic opportunity. UN وإنه لمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن تستغل هذه الفرصة التاريخية.
    11. The Central American process has come a long way since the signing of Esquipulas II. For the first time in decades, not one of the countries in the region is plagued by internal conflict. UN ١١ - وقطعت عملية أمريكا الوسطى شوطا طويلا منذ التوقيع على التزامات اتفاق اسكيبولاس الثاني. وﻷول مرة منذ عدة عقود، تخلو جميع بلدان المنطقة دون استثناء من النزاعات الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد