ويكيبيديا

    "جميع جهودنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all our efforts
        
    • all of our efforts
        
    • all our endeavours
        
    • of all our
        
    From Bangkok to Banjul, the regional review meetings have highlighted where we need to intensify all our efforts. UN ومن بانكوك إلى بانجول، أظهرت الاجتماعات الاستعراضية الإقليمية المجالات التي يتعين علينا تكثيف جميع جهودنا فيها.
    Prevention and a woman-centred approach must be central to all our efforts. UN ينبغي أن نجعل من الوقاية والتركيز على المرأة محور جميع جهودنا.
    all our efforts to foster development could then be brought to naught. UN ويمكن عندئذ أن تصبح جميع جهودنا المبذولة لتعزيز التنمية بدون طائل.
    We poured all our efforts and resources into our number one priority, namely, providing life-saving treatment to our patients. UN ركزنا جميع جهودنا ومواردنا على أولويتنا الأولى وهي توفير العلاج المنقذ للحياة لمرضانا.
    The protection of human life is at the centre of all of our efforts. UN وحماية حياة الإنسان هي محور جميع جهودنا.
    The right to food should guide all our efforts, whether they relate to rural development and support for agriculture or to social protection. UN وينبغي أن يوجه الحق في الغذاء جميع جهودنا سواء التي تتعلق بالتنمية الريفية ودعم الزراعة أو بالحماية الاجتماعية.
    This should be all the more reason to put all our efforts into a successful review in 2010. UN وهذا أدعى إلى أن تُبذَل جميع جهودنا إنجاحاً للاستعراض في عام 2010.
    We should now focus all our efforts on finding an early agreement on a programme of work. UN وينبغي لنا أن نركِّز جميع جهودنا الآن على التوصل إلى اتفاق مبكِّر بشأن برنامج عمل للمؤتمر.
    Here I would like to stress once more that prevention should underpin all our efforts. UN وفي هذا الصدد، أود أن أُشدد مرة أخرى على أن الوقاية ينبغي أن تشكل أساس جميع جهودنا.
    Speaking for my country, we have already turned all our efforts to the priority of fighting our main enemy: poverty and backwardness. UN أما عن بلدي فقد حولنا جميع جهودنا إلى الأولوية المتمثلة في مكافحة عدونا الرئيسي ألا وهو: الفقر والتخلف.
    Now, when all our efforts are focused on the difficult battle against this problem, we need increased support and the effective solidarity of the international community. UN والآن، نحن بحاجة لزيادة الدعم والتضامن الفعال من جانب المجتمع الدولي ونحن نركز جميع جهودنا على المعركة الضارية التي نخوضها للتصدي لهذه المشكلة.
    I believe that we must make use of all our experience, and focus all our efforts to resolve current crises and to prevent conflicts. UN وأعتقد أن من واجبنا جميعا أن نستخدم كل تجاربنا ونركز جميع جهودنا لحسم اﻷزمات الراهنة ومنع النزاعات.
    Unfortunately, all our efforts failed because of negative responses from Ethiopia. UN ومن أسف أن جميع جهودنا منيت بالفشل بسبب الردود السلبية من جانب إثيوبيا.
    It is incumbent on all of us to concert and coordinate all our efforts to accomplish this monumental undertaking. UN ويتعين علينا جميعا أن نعمل على بذل جميع جهودنا المتضافرة والمتسقة ﻹنجاز هذه المهمة الهائلة.
    Today there is general agreement on the need to direct all our efforts at the national and international levels towards sustainable development. UN ثمة اتفاق عام اليوم بشأن ضرورة توجيه جميع جهودنا على المستويين الوطني والدولي نحو التنمية المستدامة.
    Unless climate change is addressed, all our efforts for development, security and protection of human rights will be severely undermined. UN وما لم يتم التصدي لتغير المناخ، فإن جميع جهودنا للتنمية والأمن وحماية حقوق الإنسان ستذهب هباء.
    Let us make a collective commitment to ensure that all our efforts lead to real change in the lives of people affected by crisis everywhere. UN فلنعلن التزاما جماعيا بضمان أن تؤدي جميع جهودنا إلى إحداث تغيير حقيقي في حياة المتضررين من الكوارث في كل مكان.
    The Convention on the Rights of the Child must be at the heart of all our efforts. UN إن اتفاقية حقوق الطفل ينبغي أن تكون هي لب جميع جهودنا.
    Adequate coordination of the existing local capacities of organizations, communities and productive sectors should be at the heart of all of our efforts. UN وينبغي أن يكون التنسيق الكافي للقدرات المحلية القائمة للمنظمات والمجتمعات والقطاعات الإنتاجية في صميم جميع جهودنا.
    And the most important thing, as was mentioned above, is that all of our efforts be supported by the necessary financial resources. UN وأهم شيء كما ذُكر أعلاه هو دعم جميع جهودنا بما يلزم من موارد مالية.
    We must ensure that the principle of common but differentiated responsibilities, coupled with historical responsibility, is enshrined in all our endeavours to achieve a successful conclusion on climate change negotiations and sustainable development. UN يجب أن نكفل أن يتجسد مبدأ المسؤوليات المشتركة لكنْ المتباينة، إلى جانب المسؤولية التاريخية، في جميع جهودنا الرامية إلى تحقيق اختتام ناجح لمفاوضات تغير المناخ والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد