From Bangkok to Banjul, the regional review meetings have highlighted where we need to intensify all our efforts. | UN | ومن بانكوك إلى بانجول، أظهرت الاجتماعات الاستعراضية الإقليمية المجالات التي يتعين علينا تكثيف جميع جهودنا فيها. |
Prevention and a woman-centred approach must be central to all our efforts. | UN | ينبغي أن نجعل من الوقاية والتركيز على المرأة محور جميع جهودنا. |
all our efforts to foster development could then be brought to naught. | UN | ويمكن عندئذ أن تصبح جميع جهودنا المبذولة لتعزيز التنمية بدون طائل. |
We poured all our efforts and resources into our number one priority, namely, providing life-saving treatment to our patients. | UN | ركزنا جميع جهودنا ومواردنا على أولويتنا الأولى وهي توفير العلاج المنقذ للحياة لمرضانا. |
The protection of human life is at the centre of all of our efforts. | UN | وحماية حياة الإنسان هي محور جميع جهودنا. |
The right to food should guide all our efforts, whether they relate to rural development and support for agriculture or to social protection. | UN | وينبغي أن يوجه الحق في الغذاء جميع جهودنا سواء التي تتعلق بالتنمية الريفية ودعم الزراعة أو بالحماية الاجتماعية. |
This should be all the more reason to put all our efforts into a successful review in 2010. | UN | وهذا أدعى إلى أن تُبذَل جميع جهودنا إنجاحاً للاستعراض في عام 2010. |
We should now focus all our efforts on finding an early agreement on a programme of work. | UN | وينبغي لنا أن نركِّز جميع جهودنا الآن على التوصل إلى اتفاق مبكِّر بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |
Here I would like to stress once more that prevention should underpin all our efforts. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أُشدد مرة أخرى على أن الوقاية ينبغي أن تشكل أساس جميع جهودنا. |
Speaking for my country, we have already turned all our efforts to the priority of fighting our main enemy: poverty and backwardness. | UN | أما عن بلدي فقد حولنا جميع جهودنا إلى الأولوية المتمثلة في مكافحة عدونا الرئيسي ألا وهو: الفقر والتخلف. |
Now, when all our efforts are focused on the difficult battle against this problem, we need increased support and the effective solidarity of the international community. | UN | والآن، نحن بحاجة لزيادة الدعم والتضامن الفعال من جانب المجتمع الدولي ونحن نركز جميع جهودنا على المعركة الضارية التي نخوضها للتصدي لهذه المشكلة. |
I believe that we must make use of all our experience, and focus all our efforts to resolve current crises and to prevent conflicts. | UN | وأعتقد أن من واجبنا جميعا أن نستخدم كل تجاربنا ونركز جميع جهودنا لحسم اﻷزمات الراهنة ومنع النزاعات. |
Unfortunately, all our efforts failed because of negative responses from Ethiopia. | UN | ومن أسف أن جميع جهودنا منيت بالفشل بسبب الردود السلبية من جانب إثيوبيا. |
It is incumbent on all of us to concert and coordinate all our efforts to accomplish this monumental undertaking. | UN | ويتعين علينا جميعا أن نعمل على بذل جميع جهودنا المتضافرة والمتسقة ﻹنجاز هذه المهمة الهائلة. |
Today there is general agreement on the need to direct all our efforts at the national and international levels towards sustainable development. | UN | ثمة اتفاق عام اليوم بشأن ضرورة توجيه جميع جهودنا على المستويين الوطني والدولي نحو التنمية المستدامة. |
Unless climate change is addressed, all our efforts for development, security and protection of human rights will be severely undermined. | UN | وما لم يتم التصدي لتغير المناخ، فإن جميع جهودنا للتنمية والأمن وحماية حقوق الإنسان ستذهب هباء. |
Let us make a collective commitment to ensure that all our efforts lead to real change in the lives of people affected by crisis everywhere. | UN | فلنعلن التزاما جماعيا بضمان أن تؤدي جميع جهودنا إلى إحداث تغيير حقيقي في حياة المتضررين من الكوارث في كل مكان. |
The Convention on the Rights of the Child must be at the heart of all our efforts. | UN | إن اتفاقية حقوق الطفل ينبغي أن تكون هي لب جميع جهودنا. |
Adequate coordination of the existing local capacities of organizations, communities and productive sectors should be at the heart of all of our efforts. | UN | وينبغي أن يكون التنسيق الكافي للقدرات المحلية القائمة للمنظمات والمجتمعات والقطاعات الإنتاجية في صميم جميع جهودنا. |
And the most important thing, as was mentioned above, is that all of our efforts be supported by the necessary financial resources. | UN | وأهم شيء كما ذُكر أعلاه هو دعم جميع جهودنا بما يلزم من موارد مالية. |
We must ensure that the principle of common but differentiated responsibilities, coupled with historical responsibility, is enshrined in all our endeavours to achieve a successful conclusion on climate change negotiations and sustainable development. | UN | يجب أن نكفل أن يتجسد مبدأ المسؤوليات المشتركة لكنْ المتباينة، إلى جانب المسؤولية التاريخية، في جميع جهودنا الرامية إلى تحقيق اختتام ناجح لمفاوضات تغير المناخ والتنمية المستدامة. |