It calls on the State party to ensure that all marriages are properly registered. | UN | وتدعـو اللجنـة الدولة الطرف أيضا إلـى أن تضمـن تسجيل جميع حالات الزواج على النحو الصحيح. |
Those married under Muslim law, for instance, which covered 90 per cent of all marriages, were governed by sharia law. | UN | وهؤلاء الذين يتزوجون في إطار القانون الإسلامي مثلا وهو يشمل 90 في المائة من جميع حالات الزواج يخضعون للشريعة. |
It calls on the State party to ensure that all marriages are properly registered. | UN | وتدعـو اللجنـة الدولة الطرف أيضا إلـى أن تضمـن تسجيل جميع حالات الزواج على النحو الصحيح. |
The Marriage Ordinance 1961 directs that marriages are void if performed in the absence of a marriage officer and that all marriages must be registered. | UN | ويقضي قانون الزواج لعام 1961 أن الزواج باطل إذا تم في غياب مسؤول زواج وأن جميع حالات الزواج يجب تسجيلها. |
Please also indicate the measures planned to make all marriages subject to the Family Code. | UN | ويرجى أيضاً الإشارة إلى التدابير المخططة لكي تكون جميع حالات الزواج هذه خاضعة لقانون الأسرة. |
The Government responded to the foregoing by stating that the law prohibits forced marriage, meaning that all marriages in the country are consensual. | UN | وردت الحكومة على ما سبق بالقول إن القانون يحظر الزواج القسري، مما يعني أن جميع حالات الزواج تجري بالتراضي في البلد(22). |
The State party should also take concrete measures to ensure the application of its legislation which prohibits early marriage and ensure that all marriages are registered. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ملموسة لضمان تطبيق تشريعها الذي يحظر الزواج المبكر ولضمان تسجيل جميع حالات الزواج. |
The State party should also take concrete measures to ensure the application of its legislation which prohibits early marriage and ensure that all marriages are registered. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ أيضاً تدابير ملموسة لضمان تطبيق تشريعها الذي يحظر الزواج المبكر ولضمان تسجيل جميع حالات الزواج. |
The Committee urges the State party to enforce the requirement to register all marriages in order to monitor their legality and the strict prohibition of early marriages as well as to prosecute the perpetrators violating such provisions. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ شرط تسجيل جميع حالات الزواج من أجل رصد مدى قانونيتها، وعلى حظر حالات الزواج المبكر بشكل صارم، إضافةً إلى مقاضاة منتهكي هذه الأحكام. |
The report referred to the equal powers of spouses married in community of property but did not specify whether all marriages conformed to that regime. | UN | وقالت إن التقرير يشير إلى المساواة في صلاحيات الزوج والزوجة المتزوجين ولهما ملكية مشتركة، لكن التقرير لا يحدد ما إذا كانت جميع حالات الزواج تتوافق مع هذا النظام. |
The Committee also urges the State party to enforce the requirement to register all marriages in order to monitor their legality and the strict prohibition of early marriages as well as to prosecute the perpetrators violating such provisions. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ شرط تسجيل جميع حالات الزواج من أجل رصد مدى قانونيتها، وعلى حظر حالات الزواج المبكر بشكل صارم، إضافةً إلى مقاضاة منتهكي هذه الأحكام. |
The Marriage Bill when enacted will make all marriages equal and streamline the rights and obligations of married parties at the time of marriage, during marriage and upon termination of marriage. | UN | ومشروع قانون الزواج عندما يتم سنه سوف يجعل من جميع حالات الزواج متساوية ومتفقةً مع حقوق وواجبات الطرفين المتزوجين وقت الزواج، وأثناء الزواج، وعند انتهاء الزواج. |
The Bill also seeks to accord equal status to all marriages and further to ensure equality in rights and responsibilities between spouses. | UN | كما يسعى مشروع القانون إلى إعطاء مركز متساوٍ للزوجين في جميع حالات الزواج وينص كذلك على تساوي الزوجين في الحقوق والمسؤوليات. |
371. In conformity with Articles 3.298 - 3.304 of the Civil Code of the Republic of Lithuania, all marriages have to be registered in a registration office. | UN | 371- وطبقا للمواد من 3-298 إلى 3-304 من القانون المدني، يجب أن تسجّل جميع حالات الزواج في مكتب السجل المدني. |
She wished to know whether the other 27 cases had been dismissed, whether there had been prosecutions in the case of marriages entered into without the prior approval of the Registrar, whether such cases occurred more in rural areas than urban areas, and whether there was a requirement that all marriages should be registered. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان قد تم رفض القضايا الـ: 27 الأخرى، وما إذا كانت تمت ملاحقة حالات الزواج المبرم بدون موافقة مسبقة من المسجل، وما إذا كانت مثل هذه الحالات تحدث بشكل أكبر في الأرياف عما هي عليه في المناطق الحضرية، وما إذا كان هناك اشتراط بوجوب تسجيل جميع حالات الزواج. |
28. BICE noted that although marriage was legally allowed from the age of 20, a third of all marriages involved girls below 16. | UN | 28- وأشار المكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة إلى أنه رغم السماح قانوناً بالزواج اعتباراً من سن العشرين، فإن سن العروس تكون دون 16 عاماً في نحو ثلث جميع حالات الزواج. |
The Committee is equally concerned at reports that judges often authorize marriages of underage girls based on Muslim personal laws and that no legislation ensuring the registration of all marriages in the State party has been adopted. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة في كثير من الأحيان يأذنون بزواج الفتيات اللاتي دون السن القانونية استنادا إلى قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية، وإزاء عدم اعتماد تشريعات تكفل تسجيل جميع حالات الزواج في الدولة الطرف. |
(a) To speedily enact legislation to require compulsory registration of all marriages and to consider withdrawing its declaration regarding article 16 (2) of the Convention; | UN | (أ) الإسراع بسن تشريع يجعل تسجيل جميع حالات الزواج إلزاميا، والنظر في سحب إعلانها المتعلق بالمادة 16(2) من الاتفاقية؛ |
137. The Marriage Act 1961 (Cth) governs all marriages in Australia. | UN | 137- ينظم قانون الزواج لسنة 1961 (الكومنولث) جميع حالات الزواج في أستراليا. |
18. The Committee requests the State party to implement fully the laws on marriage and family which set the legal age of marriage at 18 years for both women and men and to adopt measures in order to bring all marriages in line with article 16, paragraph 2, of the Convention. | UN | 18 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ على الوجه الأكمل قوانين الزواج والأسرة التي تحدد السن القانونية للزواج بثمانية عشر عاما للنساء والرجال على السواء، وأن تعتمد تدابير تكفل الامتثال في جميع حالات الزواج لأحكام الفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية. |