ويكيبيديا

    "جميع خطوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all steps
        
    • all the steps
        
    Calls were made for major group participation in all steps of the implementation process from developing programmes to monitoring their progress. UN ووجهت نداءات من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في جميع خطوات عملية التنفيذ بدءا من وضع البرامج وحتى رصد تقدمها.
    The Procurement Division and the Office of the Capital Master Plan oversee all steps in Skanska's subcontracting procedures. UN وتشرف شعبة المشتريات ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على جميع خطوات إجراءات التعاقد من الباطن في شركة سكانسكا.
    A comprehensive approach to evaluating programmes involves a system of metrics that capture all steps of programme development and implementation; including: UN يتضمن النهج الشامل لتقييم البرامج نظام مقاييس يشمل جميع خطوات وضع البرنامج وتنفيذه، بما في ذلك:
    Human rights activists claimed that, according to this procedure, IDF soldiers were entitled to open fire at masked and armed suspects without going through all the steps of the regular procedure of arrest: issuing a warning, shooting in the air and shooting at the legs. UN وادعى الناشطون في ميدان حقوق الانسان أن جنود قوات الدفاع الاسرائيلية، وفقا لهذا الاجراء، لهم الحق في إطلاق النار على المشتبه بهم المقنعين والمسلحين دون اتباع جميع خطوات إجراء الاعتقال العادي: التحذير، إطلاق الرصاص في الهواء، إطلاق الرصاص على اﻷرجل.
    It was emphasized that all the steps of the amendment process, in particular those calling for review by all national statistical offices, should be strictly observed; UN وتم التأكيد على ضرورة الالتزام الصارم باتباع جميع خطوات عملية التعديل، لا سيما الخطوات التي تتطلب استعراض جميع المكاتب اﻹحصائية الوطنية لها؛
    The project timetable also assumes that all steps in the project will be completed on time against very challenging deadlines and has not been subject to any adjustment for risk or optimism bias. UN ويفترض الجدول الزمني للمشروع كذلك أنه سيُلتزم في إنجاز جميع خطوات المشروع بمواعيد الانتهاء البالغة الصعوبة، ولم يطرأ علي الجدول أي تعديل لمعالجة تأثير المخاطر أو النـزعة التفاؤلية في التخطيط.
    all steps of the compilation process, namely, the collection, processing and dissemination of data, are discussed, as are resource-related and organizational issues. UN وتتناول المناقشة جميع خطوات عملية التجميع، أي جمع البيانات وتجهيزها ونشرها، وتتناول أيضا المسائل المتصلة بالموارد والمسائل التنظيمية.
    The meetings discuss all steps of the compilation process, i.e. collection, processing and dissemination of data, including also resource and organizational issues. UN وتناقش الاجتماعات جميع خطوات عملية التجميع، أي جمع البيانات وتجهيزها ونشرها، بما في ذلك أيضا قضايا الموارد والقضايا التنظيمية.
    As described in their terms of reference, drafted by the Department of Foreign Affairs, the objective of the observers was to attend and observe all steps of the registration procedure on the day, namely: UN وكان الهدف من وجود المراقبين، كما هو مبين في صلاحياتهم التي أعدتها وزارة الخارجية، هو حضور جميع خطوات إجراءات التسجيل في ذلك اليوم ومراقبتها، وهي:
    In this context, a Special Representative of the Secretary-General must certify not only the results of the elections but all steps of the process, including both political and electoral components. UN وفي هذا السياق يتعين على الممثل الخاص لﻷمين العام ألا يكتفي بالمصادقة على نتائج الانتخابات فحسب، بل وعلى جميع خطوات العملية ومن ضمنها العنصران السياسي والانتخابي.
    The meetings discuss all steps of the compilation process, i.e. collection, processing and dissemination of data, including also resource and organizational issues. UN وتناقش الاجتماعات جميع خطوات عملية التجميع، أي جمع البيانات وتجهيزها ونشرها، بما في ذلك أيضا قضايا الموارد والقضايا التنظيمية.
    As all steps in the processing of applicants, from the review of suitability to background checks, will be done before placement on the roster, the use of rosters will significantly reduce the time from the selection to the time the candidate can take up functions. UN وبما أن جميع خطوات تجهيز أوراق المرشحين، من استعراض مدى الملاءمة إلى التحقق من المعلومات الأساسية، ستتخذ قبل الإدراج في القائمة، فإن استخدام القوائم سيقلص إلى حد كبير الفترة الممتدة من وقت اختيار المرشح إلى الوقت الذي يمكنه فيه تسلُّم مهامه.
    Regarding TAP institutionalization, she noted that comprehensive and coherent work planning was under way and CSTs were involved in all steps of the annual work plan. UN وفيما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على البرنامج الاستشاري التقني، أشارت إلى أنه يجري حاليا عمل تخطيطي شامل ومتسق، وأن أفرقة الخدمات التقنية القطرية منخرطة في جميع خطوات خطط العمل السنوية.
    The scope of CIB covers the technical, economic, environmental, organisational and other aspects of the built environment during all stages of its life cycle, addressing all steps in the process of basic and applied research, documentation and transfer of the research results, and the implementation and actual application of them. UN ويغطي نطاق المجلس الجوانب التقنية والاقتصادية والبيئية والتنظيمية وغيرها من جوانب البيئة المبنية أثناء جميع مراحل حياتها، معالجا جميع خطوات عملية البحث الأساسي والتطبيقي، وتوثيق نتائج البحث وتحويلها، وتنفيذها والتطبيق العملي لها.
    While it had been felt that to make recommendations on the institutional framework would go beyond the mandate of the Commission and the scope of the draft Guide, it had nevertheless been deemed important to include a short commentary on the issues to be addressed in that connection, including, for example, the extent to which the courts should participate in all steps of the insolvency process. UN وعلى الرغم من أنه رئي أن تقديم توصيات بشأن الاطار المؤسسي أمر سيتجاوز تفويض اللجنة ونطاق مشروع الدليل، فقد رئي مع ذلك أن من المهم ادراج تعليق قصير بشأن المسائل التي سيتعين بحثها في هذا الصدد، بما فيها مثلا مدى مشاركة المحاكم في جميع خطوات اجراءات الإعسار.
    45. As co-chair of the Peace Support Working Group, UNFPA is developing the capacities of Nepalese women to promote their inclusion in all steps and levels of the peace process. UN 45 - يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبوصفه رئيسا مشاركا لفريق العمل المعني بدعم السلام على تطوير قدرات المرأة النيبالية لتشجيع إشراكها في جميع خطوات ومستويات عملية السلام.
    3. Videoconferencing -- Using videoconferencing technologies to facilitate the participation of different actors in all steps of the reporting process. UN 3 - التداول عن طريق الفيديو - استخدام تكنولوجيات التداول بالفيديو من أجل تسهيل مشاركة مختلف الفاعلين في جميع خطوات عملية تقديم التقارير.
    69. In the context of the peace negotiations, I call upon the negotiating parties and the mediation team to ensure that specific provisions for children are included at all steps of the negotiations, including the importance of holding accountable perpetrators of grave violations against children. UN 69 - وفي سياق مفاوضات السلام، أدعو الأطراف المتفاوضة وفريق الوساطة إلى كفالة إدراج تدابير تتناول الأطفال تحديدا في جميع خطوات التفاوض، بما في ذلك تدابير تتعلق بأهمية مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    The chain of custody is the process by which the source of a timber product is verified by tracking it from the forest through all the steps of production until it reaches the end-user. UN سلسلة الإشراف عملية يتم بموجبها التحقق من مصدر الخشب من خلال تقصيه من الغابة عبر جميع خطوات الإنتاج إلى أن يصل للمستخدم النهائي.
    46 reports were provided on all the steps of the electoral process during the period in 2008/09 UN قُدِّم 46 تقريرا عن جميع خطوات العملية الانتخابية خلال الفترة في 2008-2009
    It has been flexible in its implementation, and had different results: in some cases, all the steps of the training cycle have been completed, while in other countries the programme has hardly started. UN وقد توخى البرنامج المرونة - ولا يزال - يتوخاها في التنفيذ، فأثمر نتائج شتى: فقد تم في بعض الحالات، إنجاز جميع خطوات دورة التدريب، في حين أن البرنامج لم يكد يبدأ العمل في بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد