The international community must redouble its efforts to secure peace throughout Afghanistan and accelerate the reconstruction and rebuilding of the country. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتأمين السلام في جميع ربوع أفغانستان والتعجيل بإعادة تعمير البلد وإعادة بنائه. |
It has a total of 91 maternity homes operating throughout the whole country. | UN | فيتبعها ما مجموعه 91 داراً للأمومة تعمل في جميع ربوع البلد بأسره. |
It also established more than 9,440 polling stations throughout the country. | UN | كذلك أنشأت ما يفوق 440 9 مركز اقتراع في جميع ربوع البلاد. |
We look forward to progress in those bilateral talks in the hope that peace will be achieved throughout the Middle East in the not-too-distant future. | UN | ونتطلع إلى إحراز تقدم في تلك المحادثات الثنائية على أمل تحقيق السلام في جميع ربوع الشرق اﻷوسط في المستقبل غير البعيد. |
Our anti-terrorist strategy has led to the reinstatement of the principle of authority throughout the country, particularly in places as dissimilar as state universities and penitentiaries. | UN | وقد أدت استراتجيتنا المضادة لﻹرهاب إلى إعادة مبدأ وجود السلطة إلى جميع ربوع البلاد، ولا سيما في أماكن شديدة التباين مثل الجامعات الرسمية والسجون. |
These initiatives help foster understanding and dialogue between individuals and peoples and are directed towards ensuring that the Olympic spirit is disseminated more widely throughout the world by the United Nations. | UN | وهاتان المبادرتان تساعدان على تعزيز التفاهم والحــــوار بين اﻷفراد والشعوب، وتهدفـــان الى ضمــــان نشر اﻷمم المتحـــدة للــروح اﻷوليمبية على نطاق أوسع في جميع ربوع العالم. |
I hope we shall see a lasting, comprehensive and just peace in the Middle East, a peace conducive to overall development, a peace which will contribute to stability and security throughout the world. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن نرى سلما دائما وشاملا وعادلا في الشرق اﻷوسط، سلما يؤدي إلى تنمية شاملة، سلما يسهم في تحقيق الاستقرار واﻷمن في جميع ربوع العالم. |
generated fatal attacks throughout southern and central Somalia, while inspiring and coordinating attacks against the country’s neighbours. | UN | وقد ارتَكبت هجمات قاتلة في جميع ربوع الصومال الجنوبية والوسطى، وشكلت في الوقت ذاته مصدرا يُستلهم منه في الهجمات الموجهة ضد البلدان |
The illegal settlers, who continue to rampage throughout the Occupied Palestinian Territory with impunity, are a central part of this force of repression. | UN | أما المستوطنون غير الشرعيين، الذين لا يزالون يعيثون الفساد في جميع ربوع الأرض الفلسطينية المحتلة دون عقاب، فهم جزء مركزي من قوة القمع المذكورة. |
To that end, the Sudan should be supported by the entire international community, so that peace and security can be restored throughout the country and in the subregion. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي بأسره أن يقدم الدعم للسودان لاستعادة السلم والأمن في جميع ربوع البلد والمنطقة دون الإقليمية. |
We must do it by fighting on two fronts: to establish throughout the world democratic regimes and the rule of law which are guarantors of respect for human rights, and also to eradicate poverty, which today most undermines human dignity. | UN | ويجب أن نفعل ذلك عن طريق الكفاح على جبهتين أي بإنشاء نظم ديمقراطية وإقامة حكم القانون في جميع ربوع المعمورة باعتبارهما الضمان لاحترام حقوق اﻹنسان من جهة ولاستئصال الفقر الذي يقوض إلى حد كبير كرامة اﻹنسان. |
The fact that the elections took place throughout the territory of Bosnia and Herzegovina, with hardly any problems or any major incidents, demonstrates the readiness of all parties in Bosnia and Herzegovina to comply with the provisions of the Dayton Agreement. | UN | إن إجراء الانتخابات في جميع ربوع إقليم البوسنة والهرسك دون أية مشاكل أو حوادث هامة تذكر، يدلل على استعداد جميع اﻷطراف في البوسنة والهرسك للامتثال ﻷحكام اتفاق دايتون. |
Nepal earnestly hopes that talks will soon resume between Israel and Syria and between Israel and Lebanon so that a just and lasting peace, as envisaged by the United Nations, can be guaranteed throughout the region. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تستأنف المحادثات قريبا بين إسرائيل وسوريا وبين إسرائيل ولبنان حتى يتسنى ضمان السلام العادل والدائم في جميع ربوع المنطقة، على النحو الذي توخته اﻷمم المتحدة. |
It has given people throughout the world a chance to look ahead with hope, and we wish all who are engaged in this work much continued success. | UN | ولقد أتاح عملهم للناس في جميع ربوع العالم الفرصة للتطلع إلى المستقبل بأمل، ونتمنى لجميع المنخرطين في هذا العمل نجاحا كبيرا مستمرا. |
30. Mr. Niehaus (Costa Rica) said that extreme poverty was a problem that affected millions of children throughout the world. | UN | ٣٠ - السيد نايهوز )كوستاريكا(: قال إن الفقر المدقِع مشكلة تمس ملايين اﻷطفال في جميع ربوع العالم. |
The Popular Congress, founded in Kumo Drehu on 24 September 1992, has solemnly established the authority of the Kanak people throughout Kanak territory. | UN | إن المجلــس الشعبي المنشأ في كومو دريهو في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قد ثبت رسميا سلطة شعب الكاناك في جميع ربوع إقليم كاناك. |
51. For more than 40 years, his country had taken part in peacekeeping operations and it continued to do so out of a belief in the ideals of the Organization and in order contribute to the establishment of peace, security and stability throughout the world. | UN | 51 - وأضاف قائلاً إن بلده، لأكثر من 10 سنوات، شاركت في عمليات حفظ السلام ولا تزال تفعل ذلك انطلاقاً من إيمانها بمُثُل المنظمة ومبادئها ولكي تسهم في إرساء السلام والأمن والاستقرار في جميع ربوع العالم. |
(d) The decentralization of this national victims institution to enable victims throughout the country to express their grievances and concerns and receive replies suited to their local sociocultural context; and | UN | (د) استحداث فروع للمؤسسة الوطنية هذه المعنية بالضحايا من أجل تمكين الضحايا في جميع ربوع البلد من رفع مظالمهم وشواغلهم وتلقي ردود ملائمة لأحوالهم الاجتماعية والثقافية المحلية؛ |
In the same spirit, it should continue to encourage direct talks between Israel, the Palestinian Authority and the Arab countries — as is occurring even today in the United States — with a view to achieving mutual recognition and the ultimate objective of a lasting peace throughout the Middle East. | UN | وبنفس الـــروح، من الخليق به أن يواصل تشجيع المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية والبلدان العربية - وذلك كما يحدث اليوم في الولايات المتحدة - بغية تحقيق الاعتراف المتبادل والهدف النهائي بإحلال سلام دائم في جميع ربوع الشرق اﻷوسط. |
6. Demands that the Government of the Republic of South Sudan and all relevant parties cooperate fully in the deployment, operations, and monitoring, verification, and reporting functions of UNMISS, in particular by guaranteeing the safety, security and unrestricted freedom of movement of United Nations personnel, as well as of associated personnel throughout the territory of the Republic of South Sudan; | UN | 6 - يطالب حكومة جمهورية جنوب السودان وجميع الأطراف المعنية بأن تتعاون تعاونا تاما إزاء نشر البعثة وعملياتها ومهام الرصد والتحقق والإبلاغ المنوطة بها، ولا سيما من خلال ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وكذلك الأفراد المرتبطين بها وأمنهم وحرية تحركهم دونما أي قيود في جميع ربوع جمهورية جنوب السودان؛ |