Our policy will meet the hopes and expectations of all our partners. | UN | وستلبي سياستنا آمال وتطلعات جميع شركائنا. |
Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives. | UN | وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
On behalf of the Government and the people of Togo, I would like to thank all our partners that have assisted in our process to improve governance. | UN | بالنيابة عن الحكومة والشعب في توغو، أود أن أشكر جميع شركائنا الذي ساعدونا في عمليتنا لتحسين الحوكمة. |
We ask all our partners and friends to support her candidature. | UN | ونطلب الى جميع شركائنا وأصدقائنا دعم ترشيحها. |
We should therefore like to thank all of our partners, who, for a number of years in the wake of the Brussels conference, have been providing us with crucial assistance. | UN | لذلك نود أن نشكر جميع شركائنا الذين ما برحوا لعدد من السنين، بعد انعقاد مؤتمر بروكسل، يقدمون لنا المساعدة الحيوية. |
We invite all our partners to elaborate on this initiative. | UN | وندعو جميع شركائنا إلى بلورة هذه المبادرة. |
I wish to convey the gratitude of the sponsors for the constructive contributions of all our partners to enriching the text of the draft resolution. | UN | وأود أن أعرب عن امتنان المقدمين للمساهمات البناءة التي قدمها جميع شركائنا لإثراء نص مشروع القرار. |
To that end, the OIC looks forward to the full support of all our partners. | UN | وتحقيقاً لذلك، تتطلع المنظمة إلى الدعم الكامل من جميع شركائنا. |
I therefore appeal for understanding by all our partners who have always supported our efforts to find a negotiated lasting solution to this crisis. | UN | ولذلك أناشد جميع شركائنا الذين أيدوا دائما جهودنا من أجل إيجاد حل تفاوضي دائم لهذه الأزمة، أن يتفهموا الأمر جيدا. |
I should like to take this opportunity to appeal to all our partners to support the draft resolution. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد جميع شركائنا تأييد مشروع القرار. |
We believe that the draft resolution reflects this common understanding among all our partners in this regard. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار يعكس هذا الفهم المشترك بين جميع شركائنا في هذا المجال. |
I wish to thank all our partners and friends -- in particular France -- for all the efforts they have deployed against that scourge. | UN | وأود أن أشكر جميع شركائنا وأصدقائنا، وخاصة فرنسا، على جميع الجهود التي يبذلونها لمواجهة هذا البلاء. |
It goes without saying that the support of all our partners has been vital for the realization of this project. | UN | وغني عن الذكر أن دعم جميع شركائنا كان عاملا حيويا فيما يتعلق بتنفيذ هذا المشروع. |
This is the approach that we will present to the G8 countries during our presidency, and to all our partners in the peaceful use of nuclear energy. | UN | وهذا هو النهج الذي سنطرحه في إطار مجموعة الثمانية خلال فترة رئاستنا كما سنطرحه على جميع شركائنا في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
At this point, I would like to thank all our partners and donors for their strong technical and financial support. | UN | وأود الآن أن أتوجه بالشكر إلى جميع شركائنا والجهات المانحة على دعمهم التقني والمالي الكبير. |
In conclusion, I would like to thank all our partners and donors, especially the United Nations system, for their continued support. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر جميع شركائنا والمانحين، لا سيما منظومة الأمم المتحدة، على دعمهم المتواصل. |
Like all our partners in the European Union, we want to see governance on questions of climate change and the environment make speedy progress. | UN | وعلى غرار جميع شركائنا في الاتحاد الأوروبي، نريد أن نرى إحراز تقدم في إدارة المسائل المتعلقة بتغير المناخ والبيئة، على نحو سريع. |
We would like to thank all our partners for their active participation and support. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر إلى جميع شركائنا على مشاركتهم النشطة وعلى دعمهم. |
We would like to thank all of our partners who have supported us in this long effort. | UN | ونود أن نشكر جميع شركائنا الذين دعمونا في هذا الجهد الطويل الأمد. |
We find merit in the existence of free markets, and we expect the same approach from all of our partners. | UN | ونرى أن مصلحتنا تكمن في تواجد الأسواق الحرة، ونتوقع اتباع النهج ذاته من لدن جميع شركائنا. |
We look forward to working with all of our partners to pursue and fully implement this role for ECOSOC as one of this institution’s principal organs. | UN | ونحن نتطلع قدما إلى العمل مع جميع شركائنا سعيا لاضطلاع المجلس بهذا الدور وتنفيذه على النحو الكامل بوصفه أحـــد اﻷجهزة الرئيسية لهذه المنظمة. |