ويكيبيديا

    "جميع صكوك حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all human rights instruments
        
    • all the human rights instruments
        
    • all international human rights instruments
        
    The National Commission for Human Rights had been created in 2001 in an effort to increase accountability in the implementation of all human rights instruments. UN وتم في عام 2001 إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ضمن مجهود لزيادة إمكانية المحاسبة في تنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان.
    all human rights instruments to which Portugal is a State Party have been translated into Portuguese and published in the Official Gazette. UN 299- تُرجمت جميع صكوك حقوق الإنسان التي تكون البرتغال دولة طرفاً فيها إلى اللغة البرتغالية ونشرت في الجريدة الرسمية.
    Switzerland noted that Bulgaria had not yet ratified all human rights instruments, although the country had ratified the most important of these. UN 67- ولاحظت سويسرا عدم تصديق بلغاريا على جميع صكوك حقوق الإنسان بالرغم من أنها صدّقت على أهم هذه الصكوك.
    283. all human rights instruments to which Portugal is a State Party have been translated into Portuguese and published in the Official Gazette. UN 283- ترجمت جميع صكوك حقوق الإنسان التي تكون البرتغال دولة طرفاً فيها إلى اللغة البرتغالية ونشرت في الجريدة الرسمية.
    Such a step would further strengthen the county's ability to implement all human rights instruments dealing with children's rights at the national level. UN وتلك الخطوة من شأنها أن تعزز بشكل إضافي قدرة البلد على تنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الأطفال على الصعيد الوطني.
    He considered that an approach which incorporates gender-specific information and analysis into the implementation of all human rights instruments would unquestionably be correct. UN ورأى أن اتباع نهج يقوم على دمج معلومات مراعاة نوع الجنس للمرأة وتحليلها في صلب تنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان سيكون أمراً صحيحاً بلا ريب.
    As such they form an integral part of the human rights activities of the United Nations, including the promotion of all human rights instruments relating, directly or indirectly, to women. UN وبذلك تشكل هذه الحقوق جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بشكل مباشر أو غير مباشر بالمرأة.
    84. His delegation shared the view that each State had the obligation to implement all human rights instruments within its jurisdiction. UN 84 - وقال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأن كل دولة يقع عليها التزام بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان في داخل مجال اختصاصها.
    " Recalling all human rights instruments relevant to the rights of the child, in particular the girl child, UN " وإذ تشير إلى جميع صكوك حقوق الإنسان المتصلة بحقوق الطفل، وخاصة الطفلة،
    Thus, all human rights instruments ratified or acceded to by Namibia are part and parcel of the domestic law and should apply as such, unless they are in conflict with an existing Act of Parliament, or where they are not in conformity with the Constitution. UN وعليه، فإن جميع صكوك حقوق الإنسان التي صدّقت عليها ناميبيا أو انضمت إليها تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون الوطني وتطبَّق بهذه الصفة ما دامت لا تتعارض مع قانون قائم اعتمده البرلمان، أو لا تتسق مع الدستور.
    The aim of the draft resolution was to provide a global approach to the implementation of all human rights instruments aimed at eliminating discrimination based on religion or belief and to support the mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief. UN ويهدف مشروع القرار إلى تقديم نهج عالمي لتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان التي تستهدف القضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، كما يهدف إلى دعم ولاية المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد.
    At present, its focus is on addressing the root cause of the problem, especially through the national plans such as the National Poverty Reduction Strategy and Social Economic Development Plan II. It is also committed to implementing all human rights instruments. UN وتركز الحكومة جهودها حالياً على معالجة السبب الجذري للمشكلة، لا سيما من خلال خطط وطنية من قبيل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وخطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثانية. كما أنها ملتزمة بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان.
    13. Zambia was committed to ratifying all human rights instruments and to ensuring that those undertakings under international law were properly translated into domestic law and that progress has been and will continue to be made in this regard. UN 13- وتلتزم زامبيا بالتصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان وضمان تجسيد التزاماتها بموجب القانون الدولي في القانون المحلي على الوجه الصحيح، وإحراز تقدم في هذا الصدد ومواصلته.
    The all-encompassing stipulation " without any discrimination " of the Universal Declaration of Human Rights is strongly echoed in virtually all human rights instruments at the international and regional levels. UN وتتردّد أصداء العبارة الجامعة " بدون أي تمييز " الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بقوة في جميع صكوك حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Take steps to ratify all human rights instruments (Norway); UN 79-1- اتخاذ خطوات للتصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان (النرويج)؛
    4. While taking note of the State party's aim to incorporate all human rights instruments to which it is a party into domestic law, the Committee regrets that the Covenant has not yet been incorporated into the domestic legal order. UN 4- بينما تحيط اللجنة علماً بسعي الدولة الطرف إلى إدراج جميع صكوك حقوق الإنسان في قانونها المحلي، فإنها تشعر بالأسف لأن الدولة الطرف لم تدرج بعد العهد في نظامها القانوني المحلي.
    12. Cameroon had opted for the creation of a democratic State and, to that end, had ratified almost all human rights instruments and met its related commitments, including the submission of reports to the monitoring bodies established by those instruments. UN 12 - وقد اختارت الكاميرون إقامة دولة ديمقراطية، وتحقيقا لذلك قامت بالتصديق على جميع صكوك حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها المتعلقة بذلك، بما في ذلك تقديم التقارير إلى هيئات الرصد التي أنشئت بموجب هذه الصكوك.
    (4) While taking note of the State party's aim to incorporate all human rights instruments to which it is a party into domestic law, the Committee regrets that the Covenant has not yet been incorporated into the domestic legal order. UN (4) بينما تحيط اللجنة علماً بسعي الدولة الطرف إلى إدراج جميع صكوك حقوق الإنسان في قانونها المحلي، فإنها تشعر بالأسف لأن الدولة الطرف لم تدرج بعد العهد في نظامها القانوني المحلي.
    Virtually all human rights instruments impose a wide range of obligations that require States to act with due diligence to prevent violations: States have a positive obligation to regulate and control certain activities of non-State actors in order to avoid, prevent and protect against human rights abuses, including acts of terrorism. UN وتفرض جميع صكوك حقوق الإنسان تقريبا كماً هائلا من الواجبات تُلزم الدول بالتصرف مع مراعاة العناية الواجبة لمنع ارتكاب انتهاكات: فعلى الدول التزام إيجابي يفرض عليها وضع لوائح ناظمة لبعض الأنشطة التي تضطلع بها الجهات الفاعلة من غير الدول ومراقبة هذه الأنشطة بغية تفادي ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان ومكافحتها والوقاية منها، بما فيها الأعمال الإرهابية(109).
    Society therefore had the right to demand universal accession to all the human rights instruments. UN ولذا فإنه يحق للمجتمع أن يطالب بالانضمام إلى جميع صكوك حقوق الإنسان على نطاق عالمي.
    It welcomed that Niger was party to virtually all international human rights instruments and its efforts to ensure access to health care for vulnerable groups. UN وأشادت بانضمام النيجر إلى جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية تقريباً وبجهوده لضمان حصول الفئات الضعيفة على الرعاية الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد