The Bahá’í International Community, with over five million members from all strata of society organized as approximately 17,000 local communities and 175 national and regional communities, is committed to peace and engaged in a wide range of activities. | UN | الطائفة البهائية الدولية، التي تضم أكثر من خمسة ملايين عضو من جميع طبقات المجتمع منظمة في نحو ١٧ ٠٠٠ مجتمع محلي و ١٧٥ مجتمعاً وطنياً وإقليمياً، ملتزمة بالسلام وتعمل في سلسلة عريضة من اﻷنشطة. |
In Myanmar, all strata of society expressed aversion to violence against children. | UN | ففي ميانمار، تستنكر جميع طبقات المجتمع أي عنف ضد الأطفال. |
After the elections of 1998, the Government set itself a full agenda to implement gender equality in all strata of society progressing from an equality of opportunity to advocacy towards an equality of outcome. | UN | وأعدت الحكومة لنفسها، بعد انتخابات عام 1998، جدول أعمال ضخم بغية تنفيذ المساواة بين الجنسين في جميع طبقات المجتمع بدءا من المساواة في الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج. |
11. Participants emphasized the need to ensure that human rights education was integrated not only into the school system, but also mainstreamed throughout all layers of society. | UN | 11- وأكد المشاركون ضرورة ضمان إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان لا في النظام المدرسي فحسب بل في جميع طبقات المجتمع أيضاً. |
In addition, the advantages of rapid economic growth of the region have not filtered down to all levels of society. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تتسرب منافع النمو الاقتصادي السريع في المنطقة نزولا إلى جميع طبقات المجتمع. |
The police had assembled a database on the incidence of domestic violence which covered all social strata and age groups in the Netherlands. | UN | وأضاف أن الشرطة جمعت قاعدة بيانات لحوادث العنف المنزلي تشمل جميع طبقات المجتمع وفئات الأعمار في هولندا. |
We will leverage global resources and involve all tiers of society to bring about effective transformation. | UN | وسنعزز الموارد العالمية ونشرك جميع طبقات المجتمع في تحقيق تحول فعال. |
Therefore, the most important issue is to raise awareness among all strata of society about what domestic violence is and its detrimental effects on future generations. | UN | وبناء على ذلك، تتمثل أهم مسألة في زيادة الوعي بين جميع طبقات المجتمع بشأن ما هية العنف الأسري وآثاره الضارة على الأجيال المقبلة. |
Such discrimination based on sex/gender, age, disability, and health status occurs across the globe and in all strata of society. | UN | ومثل هذا التمييز الذي يقوم على أساس النوع/الجنس، العمر والإعاقة والحالة الصحية يحدث عبر العالم وفي جميع طبقات المجتمع. |
When contacting national organizations, UNICs and UNISs will stress the importance of educating and informing people at all levels and in all strata of society. | UN | وستؤكد المراكز والدوائر في اتصالاتها بالمنظمات الوطنية على أهمية تثقيف وإعلام الجمهور على كافة المستويات وفي جميع طبقات المجتمع. |
The mission also urged the Government to persevere in its determination to consolidate the democratic process, promoting good governance, the inclusion and participation of all strata of society and respect for human rights and the rule of law. | UN | وحثت البعثة أيضا الحكومة على المثابرة في عزمها على توطيد العملية الديمقراطية لتعزيز الحكم الرشيد والاندماج الاجتماعي ومشاركة جميع طبقات المجتمع واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
NEWW members represent all strata of society - human rights activists, journalists, lawyers, parliamentarians, professors, and feminist activists. | UN | ويمثل أعضاء هذه الشبكة جميع طبقات المجتمع من النشطين في مجال حقوق الإنسان والصحفيين والمحامين والبرلمانيين والأساتذة والنشطين في مجال المساواة بين الجنسين. |
There was no quota for women in decision making, but all strata of society supported the 50/50 agreement promoted by the Women's Parliament Forum. | UN | وليست هناك حصة محددة للنساء في صنع القرار، ولكن جميع طبقات المجتمع تؤيد اتفاق المناصفة 50/50 الذي يروج له منتدى برلمانات المرأة. |
43. The legislature, judiciary and police were increasingly aware that violence against women cut across all strata of society. | UN | 43 - واستطردت قائلة إن الهيئة التشريعية والسلطة القضائية والشرطة تدرك بدرجة متزايدة أن العنف ضد المرأة تمتد أبعاده إلى جميع طبقات المجتمع. |
More specifically, recommendations have been made to reinforce democracy and social dialogue, promote understanding and tolerance between ethnic and racial groups within the political context, take action against racist political parties, political leaders and organizations and advance cooperation between all layers of society. | UN | وعلى نحو أكثر تحديداً، قُدمت التوصيات لتعزيز الديمقراطية والحوار الاجتماعي، وتعزيز التفاهم والتسامح بين الجماعات الإثنية والعرقية ضمن السياق السياسي، ولاتخاذ إجراءات ضد الأحزاب والمنظمات السياسية العنصرية والقادة السياسيين العنصريين، وتعزيز التعاون بين جميع طبقات المجتمع. |
The Prime Minister also announced that the Committee on Combating Corruption had completed its broad consultations with all layers of society and would hold a national seminar in mid-November in order to develop a national anti-corruption strategy. | UN | وأعلن رئيس الوزراء أيضاً أن اللجنة المعنيَّة بمكافحة الفساد قد أنهت مشاوراتها الموسعة مع جميع طبقات المجتمع وستعقد حلقة دراسية وطنية في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر من أجل وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد. |
[23] The long absence of a central government, the high level of corruption embedded in all layers of society, the struggle against the extremist and terrorist movement Al-Shabaab, the harsh environment, the lack of viable education and employment opportunities and the dominance of a clan-based society are all elements that contributed to Somalia becoming an ideal place for the growth and expansion of Somali piracy in its current form. | UN | ([23]) يعتبر الغياب الطويل لحكومة مركزية وارتفاع معدلات الفساد المستشري في جميع طبقات المجتمع والكفاح ضد حركة الشبابالإرهابية المتطرفة وقسوة البيئة وعدم توافر تعليم قوي وفرص عمل وسيطرة الطابع العشائري على المجتمع عناصر ساهمت جميعا في تحول الصومال إلى أرض خصبة لنمو القرصنة الصومالية في شكلها الحالي واتساع نطاقها. |
The national campaign on HIV/AIDS targets all citizens at all levels of society. | UN | وتستهدف الحملة الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جميع المواطنين في جميع طبقات المجتمع. |
The participants in the forthcoming world conference on the matter to be held in Kobe would be able to review the Yokohama strategy which has established an action plan for raising awareness, at all levels of society, of the importance of disaster reduction, promoting cooperation among different sectors and forging effective mechanisms to reduce the impact of natural disasters. | UN | ومن ثم، فإن المشاركين في مؤتمر كوبي العالمي القادم سيتمكنون من دراسة استراتيجية يوكوهاما، إلى جانب خطة عملها التي تستهدف توعية جميع طبقات المجتمع بشأن اتقاء الكوارث وتشجيع التعاون بين مختلف القطاعات، فضلا عن تصميم آليات فعالة لتخفيف حدة آثار هذه الكوارث. |
As the available statistics indicate, drug abuse affects individuals of all social strata in all age groups, especially the young and, to an increasing degree, women. | UN | وتفيد الاحصائيات المتوفرة أن إساءة استعمال المخدرات تمس أفراد من جميع طبقات المجتمع وفي جميع فئات اﻷعمار، وبصفة خاصة الشباب، وبدرجة متزايدة النساء. |
Its mission is to establish an organization whereby women entrepreneurs belonging to all tiers of society will find a forum to voice their concerns and seek assistance for purposes of research and further development. | UN | وتتمثل مهمتها في إقامة منظمة توفر للنساء اللائي ينخرطن في الأعمال الحرة المنتميات إلى جميع طبقات المجتمع منتدى للتعبير عن شواغلهن وطلب المساعدة لأغراض البحث ومواصلة التطوير. |