ويكيبيديا

    "جميع مرتكبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all perpetrators
        
    • all the perpetrators
        
    • all those who have perpetrated
        
    • all those responsible for
        
    We have made it clear that all perpetrators of coups and civil wars and all forms of conflict should be dealt with squarely and decisively. UN وأوضحنا أنه ينبغي التعامل مع جميع مرتكبي الانقلابات والحروب الأهلية وكل أشكال الصراع بصورة مباشرة وحازمة.
    The United Nations needed to draw up an inventory of good practices to ensure that all perpetrators of crimes were brought to justice. UN واختتمت حديثها قائلة إن الأمم المتحدة بحاجة إلى أن تُعد قائمة بالممارسات السليمة وذلك لضمان تقديم جميع مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    The International Criminal Court will not be able to put on trial all perpetrators of the most serious crimes. UN لن يكون بمقدور المحكمة الجنائية الدولية أن تقدم للمحاكمة جميع مرتكبي أكثر الجرائم الجسيمة.
    The Government should take steps to pursue all perpetrators of violence against women and children and submit to the National Assembly a comprehensive law and accompanying action plan to eradicate all forms of gender-related violence. UN ينبغي أن تتخذ الحكومة خطوات لملاحقة جميع مرتكبي أعمال العنف ضد النساء والأطفال وأن تقدم إلى الجمعية الوطنية قانوناً شاملاً وخطة عمل مرافقة له للقضاء على جميع أشكال العنف المرتبط بنوع الجنس.
    all the perpetrators of these heinous acts must be brought to justice. UN ولا بد من تقديم جميع مرتكبي تلك الأفعال الآثمة إلى العدالة.
    I call on the Lebanese authorities to bring to justice all those who have perpetrated such crimes. UN وإنني لأدعو السلطات اللبنانية إلى تقديم جميع مرتكبي هذه الأعمال للعدالة.
    It must thus be amended to ensure the prosecution of all perpetrators of acts of aggression. UN وعليه وجب تعديله بما يضمن محاكمة جميع مرتكبي أعمال العدوان.
    all perpetrators of sexual violence, including United Nations, international and humanitarian personnel should be prosecuted. UN وينبغي مقاضاة جميع مرتكبي العنف الجنسي بمن فيهم موظفو اﻷمم المتحدة وموظفو الهيئات الدولية واﻹنسانية.
    Not all perpetrators are held accountable, creating a culture of impunity and tolerance of violence against children. UN ولا يقدم جميع مرتكبي حوادث العنف إلى المحاكمة، مما يؤدي إلى قيام ظاهرة الإفلات من العقاب والتسامح مع العنف ضد الأطفال.
    She clarified that impunity was not relevant to her country, as its judicial system had functioned effectively throughout the crisis, and all perpetrators of crimes were brought to justice. UN وأوضحت أن الإفلات من العقاب ليست له صلة ببلدها، حيث أن نظامها القضائي كان يعمل بصورة فعّالة طوال الأزمة، وتم تقديم جميع مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    In 2004, a Bill had been put forward to ensure that all perpetrators of honour killings were tried. UN وفي عام 2004، قدم مشروع قانون لضمان محاكمة جميع مرتكبي جرائم القتل دفاعا عن الشرف.
    Moreover, not all perpetrators of violence were men; some 12 per cent were women. UN وفضلاً عن ذلك، فليس جميع مرتكبي أعمال العنف من الرجال؛ إذ إن النساء يشكلن نسبة تبلغ نحو 12 في المائة.
    all perpetrators of past and present serious human rights violations must be brought to justice. UN ويجب تقديم جميع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان السابقة والحالية إلى العدالة.
    It is therefore of utmost importance that all perpetrators of serious crimes are brought to justice. UN ولهذا فإن من الأهمية الفائقة تقديم جميع مرتكبي الجرائم الجسيمة إلى المحاكمة.
    It should increase efforts aimed at ensuring that all perpetrators of human trafficking are brought to justice and the victims adequately compensated. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب.
    He commended both the Special Rapporteur and the Government of Iraq for doing everything possible to ensure that all perpetrators of war crimes were held to account. UN وأثنى على كل من المقررة الخاصة والحكومة العراقية للقيام بكل ما هو ممكن لضمان خضوع جميع مرتكبي جرائم الحرب للمساءلة.
    It should increase efforts aimed at ensuring that all perpetrators of human trafficking are brought to justice and the victims adequately compensated. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب.
    The session will also serve as a reminder that all perpetrators of violence against journalists must be held accountable, and that all States have a responsibility to combat impunity. UN وستكون هذه الجلسة أيضا بمثابة تذكير بأنه يجب محاسبة جميع مرتكبي العنف ضد الصحفيين، وبأن المسؤولية عن مكافحة الإفلات من العقاب تقع على عاتق جميع الدول.
    He then urged his Government to bring all perpetrators of human rights abuses to justice. UN ثم حض حكومته على سوق جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
    It was reported that all the perpetrators escaped after the shooting and the motives were not known. UN وذكر أن جميع مرتكبي هذا الهجوم قد هربوا بعد إطلاق النار ولم تعرف بواعثهم.
    13. Also expresses grave concern about the serious violations of human rights as detailed by the Special Representative in his reports, and calls upon the Government of Cambodia to prosecute, in accordance with due process of the law and international standards relating to human rights, all those who have perpetrated human rights violations; UN ٣١- تعرب أيضا عن القلق البالغ إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان على النحو الذي فصله الممثل الخاص في تقريره، وتطلب إلى حكومة كمبوديا أن تحاكم جميع مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان، وفقا لﻹجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛
    The State party should take all necessary and effective measures to bring to justice all those responsible for serious human rights violations, including the violations committed during the events of February 2008. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والفعالة بغية تقديم جميع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان إلى العدالة، بما في ذلك الانتهاكات التي وقعت خلال أحداث شباط/فبراير 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد