This need for capital is witnessed at all levels of society. | UN | وهذه الحاجة الى رؤوس اﻷموال ملموســـة على جميع مستويات المجتمع. |
As such, the Government of Saint Vincent and the Grenadines has invested heavily in the youth at all levels of society. | UN | ومن ثم، استثمرت سانت فنسنت وجزر غرينادين كثيرا في الشباب على جميع مستويات المجتمع. |
Leadership is required at all levels of society -- from Heads of State and civil society organizations to families. | UN | فالدور القيادي مطلوب على جميع مستويات المجتمع - من لدن رؤساء الدول ومنظمات المجتمع المدني إلى الأسر. |
Malaysia supported the Government's commitment to engaging all levels of society in the restoration of democracy and national reconciliation. | UN | وساندت ماليزيا التزام الحكومة بإشراك جميع مستويات المجتمع في إعادة الديمقراطية والمصالحة الوطنية. |
To ensure goals are met, Governments must engage women at all levels of society. | UN | وسعياً لكفالة تلبية هذه الأهداف، يتعين على الحكومات دعم مشاركة المرأة على جميع مستويات المجتمع. |
However, the lack of information on budgets at all levels of society is often a major limiting factor for achieving greater transparency. | UN | غير أن نقص المعلومات عن الميزانيات على جميع مستويات المجتمع كثيرا ما يشكل عائقا أمام تحقيق المزيد من الشفافية. |
We call for further progress in enhancing the role of women at all levels of society. | UN | وندعو إلى المضي قدماً في النهوض بدور المرأة على جميع مستويات المجتمع. |
We support international initiatives that promote human rights education and training at all levels of society. | UN | ونؤيد المبادرات الدولية التي تعزز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان وعلى جميع مستويات المجتمع. |
A workshop would also be held as part of efforts to increase awareness of the dialogue with the Committee at all levels of society. | UN | وستنظم حلقة عمل أيضا كجزء من الجهود الرامية لزيادة الوعي بالحوار مع اللجنة على جميع مستويات المجتمع. |
The State party is encouraged to pursue its efforts to secure better participation of women at all levels of society and of the State. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تحسين مشاركة المرأة على جميع مستويات المجتمع والدولة. |
We are convinced that democracy requires the practising of dialogue at all levels of society. | UN | ونحن مقتنعون بأن الديمقراطية تتطلب ممارسة الحوار على جميع مستويات المجتمع. |
The undertaking urgently requires of every responsible citizen an enterprising spirit and a constant involvement at all levels of society. | UN | ويتطلب هذا التصور بالضرورة أن يبدي كل مواطن مسؤول روح الجسارة ومشاركة مستدامة على جميع مستويات المجتمع. |
It must address all levels of society. | UN | وينبغي أن يوجه إلى جميع مستويات المجتمع. |
The Committee encourages the State party to intensify its public-awareness campaigns to promote positive, non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment at all levels of society. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف حملات التوعية الموجهة إلى الجمهور لحثه على استخدام أشكال التأديب الإيجابية وغير العنيفة كبديل للعقاب البدني على جميع مستويات المجتمع. |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including of a legislative nature, with the aim of prohibiting corporal punishment at all levels of society. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي، التي تهدف إلى حظر العقوبة البدنية على جميع مستويات المجتمع. |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including of a legislative nature, with the aim of prohibiting corporal punishment at all levels of society. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي، التي تهدف إلى حظر العقوبة البدنية على جميع مستويات المجتمع. |
This responsibility applies at all decision-making levels and at all levels of society. | UN | وتنطبق هذه المسؤولية على جميع مستويات صنع القرار وعلى جميع مستويات المجتمع. |
Without the fullest participation of people at all levels of society, the goal of full coverage is unlikely to be attained. | UN | وما لم يشارك الناس على جميع مستويات المجتمع مشاركة تامة، فمن المستبعد أن يتحقق الهدف المتمثل بالتغطية الكاملة. |
It aims to achieve equality in access to education, in political representation and in decision-making roles at all levels of society. | UN | وتهدف إلى تحقيق المساواة في الحصول على التعليم وفي التمثيل السياسي وأدوار صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
Consultations should be continued at all levels of society before a final decision was taken on the question. | UN | وأردفت قائلة أنه ينبغي مواصلة المشاورات على جميع مستويات المجتمع قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة. |
In addition to the need to improve literacy and numeracy, specific programming is required to eliminate, inter alia, all forms of discrimination at all levels of the society. | UN | فبالإضافة إلى ضرورة تحسين الإلمام بالقراءة والكتابة وبمبادئ الحساب، يلزم وضع برامج محددة للقضاء على أمور، من بينها التمييز بجميع أشكاله وعلى جميع مستويات المجتمع. |
:: Increase women's participation in decision-making at every level of society. | UN | زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع مستويات المجتمع. |
That legal framework has shaped mentalities and attitudes at all social levels. | UN | وأثرت هذه القوانين بشدة في عقليات وأنماط السلوك في جميع مستويات المجتمع. |