He stressed to the mission that all applicants who might not be registered would have a right to appeal. | UN | وأكد للبعثة أن جميع مقدمي الطلبات الذين قد لا يتم تسجيلهم سيكون لهم الحق في الطعن. |
Morocco, on the other hand, maintained that all applicants had to be processed without discrimination between different tribal groups. | UN | أما المغرب فأكد من الناحية اﻷخرى، لزوم معالجة أمر جميع مقدمي الطلبات دون تمييز بين مختلف المجموعات القبلية. |
He also insisted that, under the settlement plan, the parties were duty-bound to cooperate in the identification of all applicants. | UN | وأكد أيضا على أن الطرفين ملزمان، بموجب خطة التسوية، بالتعاون في تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات. |
all applicants have to state that they do not possess other citizenship or have renounced such citizenship. | UN | ويتعين على جميع مقدمي الطلبات أن يصرحوا بأنهم لا يحملون جنسية أخرى أو أنهم تخلوا عن تلك الجنسية. |
Appeals were filed by almost all the applicants who, on the basis of their interviews, did not meet the criteria for voter eligibility and were therefore excluded from that list. | UN | وجـاءت الطعــون تقريبا من جميع مقدمي الطلبات الذين لم يستوفوا، استنادا إلى المقابلات التـي أجريــت معهـم، المعاييـر الخاصة بمقبولية التصويت ومن ثم تم استبعادهم من تلك القائمة. |
Responses were received from all applicants. | UN | ووردت ردود من جميع مقدمي الطلبات. |
The Division of International Business and the Office of the Supervisor of Insurance (OSI) carefully screen all applicants and undertakes due diligence tests before accepting any new business. | UN | وستقوم شعبة الأعمال التجارية الدولية ومكتب مراقب التأمينات بفرز جميع مقدمي الطلبات وإجراء اختبارات الحيطة والحرص اللازمة قبل قبول أي مشروع تجاري جديد. |
In view of the concerns expressed by Morocco, I wish to confirm that the proposed measures will entitle all applicants both to an initial identification hearing and to be part of a just and comprehensive process of appeals. | UN | وبالنظر إلى الشواغل التي أعربت عنها المغرب، أود أن أؤكد أن التدابير المقترحة ستمكﱢن جميع مقدمي الطلبات من حضور جلسة استماع أولية لتحديد الهوية والمشاركة في عملية عادلة وشاملة للنظر في الطعون. |
147. all applicants, whether male or female, are required to provide marital information once they are or have been married. | UN | 147- ويطلب من جميع مقدمي الطلبات تقديم المعلومات الزوجية عند الزواج. |
The Conference could nevertheless break the present impasse by considering admitting those countries on which there is agreement, while full admittance for all applicants could be phased over some time. | UN | ويمكن للمؤتمر رغم ذلك أن يخرج من الورطة الحالية بأن ينظر في قبول البلدان التي يوجد اتفاق بشأنها، في حين يمكن قبول جميع مقدمي الطلبات بصفتهم أعضاء كاملي الحقوق على مراحل على مدى فترة معينة. |
It can be expected that all applicants will have been processed in the refugee camps in the Tindouf area before identification is completed at all centres in the Territory. | UN | ويمكن توقع أن يتم تسجيل جميع مقدمي الطلبات في مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف قبل الانتهاء من تحديد الهوية في جميع مراكز اﻹقليم. |
In his letter, Mr. Filali reiterated Morocco's conviction that all applicants should be treated equally and were entitled to be presented for identification. | UN | وقد كرر السيد الفيلالي، في رسالته، تأكيد اقتناع المغرب بأنه ينبغي معاملة جميع مقدمي الطلبات بالتساوي وبأنه يحق لهم التقدم لتحديد هويتهم. |
28. Morocco maintains that all applicants must be processed without discrimination as to the format or treatment by the Identification Commission. | UN | ٢٨ - وتؤكد المغرب أن لجنة تحديد الهوية يجب أن تعالج ملفات جميع مقدمي الطلبات بدون تمييز من حيث الشكــل أو المعاملة. |
The secretariat also coordinated with OHCHR and UNDP field presences to verify the existence and quality of all applicants. | UN | ونسقت الأمانة أيضاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتحقق من وجود جميع مقدمي الطلبات ونوعيتهم. |
The Board has sought to ensure that the form remains accessible for all applicants and easy to complete. | UN | وسعى المجلس إلى أن تظل الاستمارة في متناول جميع مقدمي الطلبات وأن يكون من السهل ملؤها والخيار متروك لمقدمي الطلبات لملئها بالإسبانية أو الإنكليزية أو الفرنسية. |
24. all applicants must be indigenous. | UN | 24- ويجب أن يكون جميع مقدمي الطلبات من الشعوب الأصلية. |
50. The Group supported the establishment of the Internal Justice Council, which should carefully screen all applicants and make suitable recommendations to the Secretary-General. | UN | 50 - ويؤيد الفريق إقامة مجلس العدل الداخلي الذي ينبغي له أن يدقق بعناية في ملفات جميع مقدمي الطلبات ويقدم التوصيات المناسبة إلى الأمين العام. |
The Secretary-General pointed out that under those circumstances, the Mission might be confronted with a lengthy appeals process, involving almost all applicants rejected in the first instance, as well as a large number of applicants whose inclusion in the provisional voters' list had been challenged. | UN | وفي هذه الظروف لاحظ الأمين العام أنه قد تواجه البعثة عملية طويلة فيما يتعلق بهذه الطعون، تشمل تقريبا جميع مقدمي الطلبات الذين رُفضوا في المرحلة الأولى، علاوة على عدد كبير من مقدمي الطلبات الذين اعتُرض على إدراجهم في القائمة المؤقتة للأشخاص المأذون لهم بالتصويت. |
The secretariat of the Fund and Board informed all the applicants of the decisions adopted on their application. | UN | وأبلغت أمانة الصندوق والمجلس جميع مقدمي الطلبات بالقرارات المتخذة بشأن طلباتهم. |
(iv) The Commission shall provide the observers from the parties with a list of all the applicants from each tribal group residing in the jurisdiction of each centre. | UN | ' ٤ ' تبلغ اللجنة المراقبين عن الطرفين قائمة بأسماء جميع مقدمي الطلبات والمنتمين لكل تجمع قبلي يقيم في المنطقة التي تخضع لذلك المركز. |
The list of beneficiaries appears in annex II. The secretariat of the Board of Trustees and Fund immediately informed all the applicants of the decisions adopted on their application. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة المستفيدين. وقد أبلغت أمانة الصندوق والمجلس فورا جميع مقدمي الطلبات بالقرارات المتخذة بشأن طلباتهم. |
Implement measures to enhance monitoring and oversight on direct contracting and other non-competitive procurement methods, and plan procurement activities in a timely manner to allow for competitive bidding and compliance with applicable procurement rules, for example by notifying all the requisitioners six months in advance of the need to start planning for a procurement exercise | UN | تنفيذ تدابير لتحسين الرصد والرقابة فيما يتعلق بالتعاقد المباشر وطرق الشراء غير التنافسي الأخرى؛ وتخطيط أنشطته في مجال المشتريات بطريقة حسنة التوقيت لإتاحة طرح مناقصات والامتثال لقواعد الشراء الواجبة التطبيق، وذلك مثلا بإخطار جميع مقدمي الطلبات قبل ستة أشهر من ضرورة بدء التخطيط لعملية الشراء |