ويكيبيديا

    "جميع هذه الجوانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all these aspects
        
    • all those aspects
        
    • all these respects
        
    While all these aspects are touched upon in this report and will benefit from RAM, they do not constitute its main focus. UN ولئن كان هذا التقرير يتطرق إلى جميع هذه الجوانب التي ستستفيد من إدارة السجلات والمحفوظات، فهي لا تشكل بؤرة اهتمامه.
    all these aspects underscore the continuing importance of our efforts to ensure that the oceans and their resources are managed and sustained for the benefit of all humankind. UN وتؤكد جميع هذه الجوانب الأهمية المستمرة لجهودنا لكفالة إدارة المحيطات ومواردها والمحافظة عليها لمصلحة البشرية بالكامل.
    Effective interventions should therefore address all these aspects and pursue the removal of inequality at all levels. UN ومن ثم، فإن التدخلات الفعالة ينبغي أن تعالج جميع هذه الجوانب وأن تسعى إلى القضاء على عدم المساواة على جميع المستويات.
    We hope that, in future, all those aspects will be taken into account by the sponsors of the draft resolution. UN ويحدونا الأمل أن يأخذ مقدمو مشروع القرار، مستقبلا، جميع هذه الجوانب في الحسبان.
    In all these respects, there is a vacuum in the criminal legislation of most countries. UN ويوجد في جميع هذه الجوانب فراغ في التشريع الجنائي لمعظم البلدان.
    The main advantage of our Organization among the multilateral institutions is its universal character. Its Charter enshrines the commitments that States have made in all these aspects. UN تكمن الميزة الأساسية لمنظمتنا على بقية المؤسسات المتعددة الأطراف في ميثاقها العالمي الذي يجسد الالتزامات التي قطعتها الدول على أنفسها في جميع هذه الجوانب.
    all these aspects should be subject to periodic review in the future, in order to ensure the Council's continued relevance. UN وينبغي أن تخضع جميع هذه الجوانب لاستعراض دوري في المستقبل، حتى نضمن أن يكون المجلس وثيق الصلة بواقع الحال.
    all these aspects are applicable to female military personnel. UN وتنطبق جميع هذه الجوانب على المرأة العسكرية.
    We hope that, in future, all these aspects will be taken into account by the sponsors of the draft resolution. UN ويحدونا الأمل في أن يأخذ مقدمو مشروع القرار، مستقبلا، جميع هذه الجوانب في الحسبان.
    all these aspects will be developed on an ongoing basis and adjusted, enriched and fine-tuned according to feedback from partners. UN وستطوَّر جميع هذه الجوانب على أساس متواصل وتكيَّف وتثرى وتعدَّل وفقاً لردود الفعل الواردة من الشركاء.
    Thus, it is evident that a comprehensive development model should take all these aspects into consideration. UN وبالتالي، فإن ضرورة مراعاة جميع هذه الجوانب في نموذج التنمية الشامل قد أصبحت أمرا بديهيا.
    all these aspects are closely linked to perceptions of security which cannot be ignored. UN وترتبط جميع هذه الجوانب ارتباطا وثيقا بالتصورات اﻷمنية التي لا يمكن تجاهلها.
    I believe that the United Nations can benefit greatly from the experience gained in all these aspects of preventive diplomacy. UN وأعتقد بأنه يمكن لﻷمم المتحدة أن تستفيد إلى حد كبير من الخبرة المكتسبة من الدبلوماسية الوقائية في جميع هذه الجوانب.
    The United Nations will do its utmost to support all these aspects of the peace process in Somalia in line with the mandate given to us by this Council. UN وستبذل الأمم المتحدة قصارى جهدها لدعم عملية السلام في الصومال من جميع هذه الجوانب تمشياً مع الولاية التي يسندها إلينا المجلس.
    The success of local development will depend on the proper integration of all these aspects, following a long-term, virtuous, sustained and sustainable trajectory chosen and implemented by a community of responsible citizens with a view to ensuring the progress and well-being of its members. UN وسيعتمد نجاح التنمية المحلية على حسن التوفيق بين جميع هذه الجوانب في مسار طويل المدى يكون حميدا ومستديما ومستداما وتختاره وتنجزه مجموعة من المواطنين المسؤولين من أجل تحقيق التقدم والرفاهية لأفرادها.
    Progress in all these aspects is essential for the success and sustainability of any future status process, and only if progress is sufficient will it be possible to consider moving gradually into talks on the future status of Kosovo. UN فالتقدم في جميع هذه الجوانب ضروري لنجاح واستمرار أي عملية تتعلق بالمركز في المستقبل. ولا يمكن النظر في الانتقال بشكل تدريجي إلى المحادثات بشأن مركز كوسوفو في المستقبل، إلا إذا أُحرز تقدم كاف.
    The Government was prepared to guarantee all those aspects in the context of a negotiated settlement. UN والحكومة مستعدة لضمان جميع هذه الجوانب في إطار حل تفاوضي.
    The Committee's efforts should address all those aspects. UN كما أن الجهود التي تبذلها اللجنة ينبغي أن تتناول جميع هذه الجوانب.
    The Government was prepared to guarantee all those aspects in the context of a negotiated settlement. UN والحكومة مستعدة لضمان جميع هذه الجوانب في إطار حل تفاوضي.
    In all these respects, the multilateral system as we now know it, in responding to the major security threats which the world has confronted in recent decades, has shown that it can perform. UN ومن جميع هذه الجوانب أثبت النظام المتعدد الأطراف، حسبما نعرفه، لدى الاستجابة للتهديدات الرئيسية للأمن التي واجهها العالم في العقود الأخيرة أنه قادر على النجاح.
    We should acknowledge the leadership shown by Gus Speth in all these respects. UN ويتعين علينا أن نسلم بالقيادة التي أظهرها " غس سبيث " في جميع هذه الجوانب.
    The commentary is silent in all these respects. UN ويسكت الشرح عن جميع هذه الجوانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد