The commitments made at Copenhagen underline the relevance of all these elements. | UN | وتؤكد الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن على أهمية جميع هذه العناصر. |
Policy reforms for sustainable growth must cover all these elements in a balanced way. | UN | ويجب أن تشمل إصلاحات السياسة ﻷغراض النمو المستدام جميع هذه العناصر بطريقة متوازنة. |
A comprehensive, coordinated and flexible approach has to be found in considering all these elements in the context of Israeli—Palestinian relations. | UN | ولا بد من إيجاد نهج شامل ومنسق ومرن للنظر في جميع هذه العناصر في سياق العلاقات الاسرائيلية - الفلسطينية. |
It is impossible to hedge all of these elements. | UN | ومن المستحيل التحوط من جميع هذه العناصر. |
all those elements should appear in the Procurement Manual and the elaboration of operational procedures should begin very soon. | UN | ويجب أن ترد جميع هذه العناصر في دليل المشتريات، كما ينبغي أن يبدأ قريبا وضع الإجراءات التنفيذية. |
all of these components contribute to the pricing of the works. | UN | وتسهم جميع هذه العناصر في تحديد كلفة الأعمال. |
all these factors are seen as necessary to protect the savings of citizens and the integrity of the financial system in general. | UN | وينظر إلى جميع هذه العناصر على أنها لازمة لحماية ودائع المواطنين وسلامة النظام المالي عموماً. |
all these elements assuredly have an impact on our work and on the Conference itself. | UN | إن جميع هذه العناصر تؤثر بالتأكيد على أعمالنا وعلى المؤتمر نفسه. |
He considers that all these elements permit him to systematically frame his current and future perspectives on this issue. | UN | ويرى أن جميع هذه العناصر تتيح له أن يؤخِّر بشكل منهجي وجهات نظره الحالية والمستقبلية بشأن هذه المسألة. |
Perhaps we should try again to recast the paragraph in a way that reflects all these elements from the perspective of the Conference's work. | UN | فربما ينبغي لنا إعادة صياغة هذه الفقرة لتعكس جميع هذه العناصر من منظور أعمال المؤتمر. |
all these elements should be thought of, and I invite you all to reflect further on this. | UN | وينبغي أن تكون جميع هذه العناصر محل تفكير، وأنا أدعوكم جميعا إلى إنعام النظر في هذا الشأن. |
An integrated approach to development therefore requires the inclusion of all these elements. | UN | ولذلك فان اتباع نهج متكامل في التنمية، يفترض أخذ جميع هذه العناصر في الاعتبار. |
Not all these elements are in place in all countries, and when global support is forthcoming it is not always country-specific. | UN | وليست جميع هذه العناصر متوفرة في جميع البلدان، وعندما يكون الدعم العالمي متاحاً فإنه لا يكون دائماً مخصصا ﻷي بلد بعينه. |
all of these elements complicate the management of fiscal policy and greatly increase the difficulty of evaluating sustainability. | UN | وتساهم جميع هذه العناصر في تعقيد إدارة السياسات المالية وتزيد إلى حد كبير من صعوبة تقييم الاستدامة. |
The 1995 Review Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons adopted a package of decisions in 1995 and all of these elements remain extant. | UN | وقد اتخذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 مجموعة من القرارات، ولا تزال جميع هذه العناصر قائمة. |
We believe that all of these elements are essential for States to fulfil the great expectations they have raised by creating this new body. | UN | ونحن نعتقد أن جميع هذه العناصر جوهرية إذا أرادت الدول تحقيق الآمال العريضة التي أعربت عنها من خلال إنشاء هذه الهيئة الجديدة. |
all those elements have to be borne in mind when we tackle the issue of universality. | UN | ويتعين أن نبقي جميع هذه العناصر نصب أعيننا عندما نعالج موضوع العالمية. |
Egypt would be eager to engage in negotiations on all those elements. | UN | وستكون مصر تواقة للمشاركة في المفاوضات بشأن جميع هذه العناصر. |
all of these components contribute to the pricing of the works. | UN | وتسهم جميع هذه العناصر في تحديد كلفة الأعمال. |
all of these components contribute to the pricing of the works. | UN | وتسهم جميع هذه العناصر في تحديد ثمن الأعمال اللازمة. |
all these factors contributed to the net additional requirement of $157,600. | UN | وقد أسهمت جميع هذه العناصر في نشوء احتياج إضافي صافي قدره ٦٠٠ ١٥٧ دولار. |
However, all of those elements were of an obligatory character and by their very nature could not be considered to be norms of interpretation in any way inferior to those which preceded them. | UN | بيد أن جميع هذه العناصر ذات طبيعة إلزامية، ولا يمكن أن تُعتبر بحكم طبيعتها معايير تفسير أدنى درجة من سابقتها بأي حال من الأحوال. |
We consider that all these components should be under a senior command and that all the United Nations agencies should be integrated into this " special political office " . | UN | نحن نعتبر أن من الضروري وجود جميع هذه العناصر تحت قيادة عليا وتوحيد جميع وكالات الأمم المتحدة في هذا " المكتب السياسي الخاص " . |
He argues that, on the basis of all these considerations, there is a real and personal risk that his deportation to Haiti would put his life in danger. | UN | وتدل جميع هذه العناصر على وجود خطر حقيقي وشخصي على حياة صاحب الشكوى في حالة ترحيله إلى هايتي. |
18. all of this would seem to be in the general interest of all States parties to the Treaty, whether or not they wish to be directly involved with multilateral nuclear fuel assurance projects. | UN | 18 - وتصب جميع هذه العناصر في بوتقة المصلحة العامة لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، سواءً رغبت أو لم ترغب في المشاركة بصورة مباشرة في المشاريع المرتبطة بالتأكيدات المتعددة الأطراف للإمداد بالوقود النووي. |