The Commission also has the power to file criminal and/or administrative complaints with relevant authorities against civil servants who contribute to impunity by interfering with the administration of justice. | UN | وللجنة أيضا صلاحية تقديم شكاوى جنائية و/أو إدارية إلى السلطات المختصة ضد الموظفين المدنيين الذين يساهمون في ظاهرة الإفلات من العقاب بتدخلهم في إجراءات إقامة العدل. |
CICIG may also file criminal and/or administrative complaints with the relevant authorities against civil servants who contribute to impunity by interfering with the exercise of the functions of the Commission. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن ترفع شكاوى جنائية و/أو إدارية لدى السلطات المختصة ضد الموظفين المدنيين الذين يساهمون في ظاهرة الإفلات من العقاب بتدخلهم في ممارسة اللجنة لمهامها. |
The remaining uncertified officers face pending criminal and disciplinary proceedings. | UN | أما الضباط المتبقون غير الحاصلين على شهادات الاعتماد فيواجهون إجراءات جنائية و/أو تأديبية قيد النظر. |
155. A publication which undermines the institutional, political or religious establishment is liable to criminal and/or civil penalties and may be suspended by the Minister of the Interior (art. 77 (2)). | UN | ٥٥١- كل منشور يمس باﻷسس المؤسسية أو السياسية أو الدينية يتعرض لعقوبة جنائية و/أو مدنية، ويجوز أن يكون محل تعطيل بقرار من وزير الداخلية )المادة ٧٧، الفقرة ٢(. |
Where international responsibility or liability of a State was present, violations could involve the criminal and/or civil liability of individuals or bodies within the State if those parties committed a serious crime. | UN | فكلما كانت هناك مسؤولية أو تبعات دولية تتحملها الدولة، يمكن أن تنطوي الانتهاكات على مسؤولية جنائية و/أو مدنية تحمل على أفراد أو هيئات في الدولة إذا ارتكبت هذه الأطراف جرائم جسيمة. |
OIOS had been asked to determine whether there was sufficient evidence of wrongdoing to bring criminal and/or disciplinary charges against specific individuals. | UN | كما طُلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يُحدِّد فيما إذا كان هناك ما يكفي من عناصر إثبات سوء تصرف من أجل الشروع في توجيه تهم جنائية و/أو تأديبية ضد أفراد محددين. |
114. If a child is victimized, he can get redress for what he has suffered, usually through a criminal and/or a civil claim. | UN | ٤١١- إذا كان طفل ضحية بإمكانه الحصول على إنصاف للتعويض له عما يكون قد عانى منه، ويتم ذلك عادة من خلال مطالبة جنائية و/أو مدنية. |
A number of complaints were still pending, while some of the completed investigations had led to criminal and/or disciplinary prosecutions against police officers. | UN | وبينما أفضت بعض التحقيقات المنتهية إلى اتخاذ إجراءات جنائية و/أو تأديبية بحق موظفين في الشرطة، فإن العديد من الشكاوى لم يبت فيها بعد. |
The remaining 259 officers (18 women) face pending criminal and/or disciplinary proceedings. | UN | أما الضباط المتبقون وعددهم 259 ضابطا (منهم 18 امرأة) فيواجهون إجراءات جنائية و/أو تأديبية قيد النظر. |
The Commission also has the power to file criminal and/or administrative complaints with relevant authorities against civil servants who contribute to impunity by interfering with the Commission's exercise of its functions or powers. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تقدم شكاوى جنائية و/أو إدارية للسلطات المختصة ضد الموظفين المدنيين الذين يسهمون في ظاهرة الإفلات من العقاب بتدخلهم في أداء اللجنة لوظائفها أو ممارستها لسلطاتها. |
The Commission also has the power to file criminal and/or administrative complaints with relevant authorities against civil servants who contribute to impunity by interfering with the administration of justice. | UN | وتتمتع اللجنة أيضا بصلاحية تقديم شكاوى جنائية و/أو إدارية للسلطات المختصة ضد الموظفين المدنيين الذين يسهمون في ظاهرة الإفلات من العقاب بتدخلهم في إقامة العدل. |
4. The discussion highlighted the need for justice to be applied to past activities, including financial recovery of the proceeds of corruption, proper investigation, prosecution and the application of effective criminal and/or non-criminal sanctions. | UN | 4 - وأبرزت المناقشات الحاجة إلى تطبيق العدالة على أنشطة حدثت في الماضي، بما في ذلك استرداد المتحصلات المالية المتأتية من الفساد، وإجراء التحقيقات الصحيحة والملاحقة القضائية وتطبيق عقوبات جنائية و/أو غير جنائية ناجعة. |
The vast majority of States responding to the questionnaire indicated that the illegal entry and residence of migrants in their territory entailed violation of immigration legislation and that such acts were treated as misdemeanours resulting in the imposition of criminal and/or administrative sanctions. | UN | وقد أشارت الغالبية العظمى من الدول التي ردّت على الاستبيان إلى أن دخول المهاجرين إلى أراضيها وإقامتهم فيها بشكل غير قانوني يمثلان انتهاكا لتشريعاتها الخاصة بالهجرة ويعامَلان باعتبارهما جنحة، مما يؤدي إلى فرض جزاءات جنائية و/أو إدارية. |
The vast majority of States responding to the questionnaire indicated that the illegal entry and residence of migrants in their territory entailed violation of their immigration legislation and were treated as misdemeanours resulting in the imposition of criminal and/or administrative sanctions. | UN | وأشارت الغالبية العظمى من الدول التي ردّت على الاستبيان إلى أن دخول المهاجرين إلى أراضيها وإقامتهم فيها بشكل غير قانوني يمثلان انتهاكا لتشريعاتها الخاصة بالهجرة ويعامَلان باعتبارهما جنحة، ما يؤدي إلى فرض جزاءات جنائية و/أو إدارية. |
The vast majority of States responding to the questionnaire indicated that the illegal entry and residence of migrants in their territory entailed violation of their immigration legislation and were treated as misdemeanours resulting in the imposition of criminal and/or administrative sanctions. | UN | وأشارت الأغلبية الهائلة من الدول التي ردت على الاستبيان إلى أن دخول المهاجرين إلى أراضيها وإقامتهم فيها بشكل غير قانوني يمثلان انتهاكا لتشريعاتها الخاصة بالهجرة، وأنهما يعامَلان باعتبارهما جنحة، وتُفرض عليهما جزاءات جنائية و/أو إدارية. |
89. Year 2012 the total number of criminal and civil cases referred to mediation decreased 7 per cent compared to year 2011, amounting to 12,306 cases. The total number of mediated cases included 11,908 criminal cases and 398 civil cases. | UN | 89 - وفي عام 2012، انخفض العدد الإجمالي للقضايا الجنائية والقضايا المدنية التي أحيلت لتسويتها عن طريق الوساطة بنسبة 7 في المائة مقابل عددها الذي وصل في عام 2011 إلى 306 12 قضايا منها 908 11 قضايا جنائية و 398 قضية مدنية. |
Referring to the State party's observations, counsel stresses that the Prosecutor of the Supreme Court was not requested to take specific action so that, for example, the previous archiving of the two criminal investigations be reviewed and/or that the prosecutors responsible for the shortcomings in the investigation be subjected to criminal and/or disciplinary investigation. | UN | وأكد المحامي، في معرض الإشارة إلى ملاحظات الدولة الطرف، أنه لم يُطلب من المدعي العام للمحكمة العليا اتخاذ إجراء ما، وذلك مثلا لإعادة النظر القرار السابق لحفظ التحقيقين الجنائيين و/أو إخضاع النواب العامين المسؤولين عن أوجه القصور في التحقيقات لإجراءات جنائية و/أو تأديبية. |
(d) Effective protection should be provided for all members of the judiciary and the Public Ministry from threats and attempts on their lives and physical integrity, and investigations into such threats and attempts should be carried out with a view to determining their origin and opening criminal and/or disciplinary proceedings, as appropriate. | UN | )د( ينبغي توفير الحماية الفعلية لجميع أعضاء السلطة القضائية والوزارة العامة من التهديدات ومحاولات القتل التي يتعرضون لها وحماية سلامتهم البدنية، والتحقيق في هذه التهديدات ومحاولات القتل لتحديد منشأها وفتح إجراءات جنائية و/أو تأديبية حسب الاقتضاء. |
However, the Committee is concerned that, in practice, only mainstream religions are permitted, such as approved Muslim, Jewish, and Christian denominations, while unregistered religious activities, which are frequently those of minorities, are subject to criminal and/or administrative sanctions resulting in a curtailment of the right of the child to freedom of thought, conscience and religion. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أنّ الديانات الرئيسية، مثل الطوائف الإسلامية، واليهودية والمسيحية المُعترف بها، هي وحدها المسموح بها في الواقع العملي، بينما تخضع الأنشطة الدينية غير المُسجّلة، التي تمارسها في الغالب الأقليات، لعقوبات جنائية و/أو إدارية تؤدي إلى الحد من حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين. |
As noted in my previous report (see S/2011/641, para. 29), the Office of the Secretary of State for Security completed its review of the 199 officers with pending criminal or disciplinary issues, with criminal and/or disciplinary action recommended against 121 officers. | UN | وكما أشرت في تقريري السابق (انظر S/2011/641، الفقرة 29)، أنجز مكتب وزير الدولة لشؤون الأمن استعراض حالات 199 ضابطاً متهمين في قضايا جنائية أو تأديبية لم يبت فيها بعد، وأوصى باتخاذ إجراءات جنائية و/أو تأديبية بحق 121 منهم. |