ويكيبيديا

    "جنائية وطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national criminal
        
    • national crime
        
    national criminal and anti-terrorism legislation, regulations and measures UN تشريعات ولوائح وتدابير جنائية وطنية ولمكافحة الإرهاب
    Along similar lines, the Tokyo Tribunal was designed to substitute for any national criminal court. UN وعلى الغرار نفسه، كان القصد من محكمة طوكيو أن تكون بديلا ﻷية محكمة جنائية وطنية.
    The next stages will involve drafting and effectively implementing a national criminal justice policy and a national policy to combat corruption so as to restore the population's confidence in the criminal justice system and effectively to combat corruption. UN وتتمثل الخطوات المقبلة في وضع سياسة جنائية وطنية وسياسة وطنية لمكافحة الفساد وتنفيذهما بفعالية لاستعادة ثقة السكان في نظام العدالة الجنائية ومكافحة الفساد بصورة ناجعة.
    A key factor for increasing the effectiveness of cooperation between different national authorities involved in the fight against corruption is the establishment of a national criminal database within the Anti-Corruption Commission, in which information from different agencies will be gathered. UN ومن شأن إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية ضمن هيئة مكافحة الفساد تُجمع فيها معلومات من وكالات مختلفة أن يشكل عاملاً أساسياً لزيادة فعالية التعاون بين مختلف السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    The Working Group was also informed that during 2004 and 2005, Provincial Prosecutor Offices, Courts and a national criminal Division were created for the investigation and prosecution of human rights violations, including enforced disappearances. UN وأبلِغ الفريق العامل أيضاً بإنشاء نيابات ومحاكم للمقاطعات وشعبة جنائية وطنية من أجل التحقيق والمحاكمة في قضايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الاختفاء القسري.
    The Australian plan indicates that the Office on the Status of Women has been involved in a cooperative legal reform project between the Commonwealth, state and territory governments to develop uniform national criminal codes. UN وتبين الخطة الاسترالية أن مكتب مركز المرأة ما فتئ يشترك في مشروع تعاوني لﻹصلاح القانوني مشترك بين الكمنولث والدولة وحكومات اﻷقاليم من أجل وضع قوانين جنائية وطنية موحدة.
    (b) The Government established a national criminal Court to try anyone who is proven to have been involved in the events in Darfur. UN (ب) أنشأت الحكومة محكمة جنائية وطنية لمحاكمة كل من تثبت مشاركته في أحداث دارفور.
    3. Establish national criminal courts in order to adjudicate violations of human rights and guarantee the prosecution of those guilty of the crimes of torture or cruel and degrading treatment. UN 3 - إنشاء محاكم جنائية وطنية بغية الفصل في انتهاكات حقوق الإنسان وضمان مقاضاة أولئك المذنبين الذين يرتكبون جرائم التعذيب أو المعاملة القاسية أو المهينة.
    - strengthening identification, control and interception of illegal shipments, including national criminal sanctions against those who contribute to illicit procurement efforts; UN - توطيد عمليات الكشف عن الشحنات غير المشروعة ومراقبتها واعتراضها، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية وطنية على الأشخاص الذين يتورطون في عمليات الشراء غير المشروعة؛
    Law enforcement measures must be complemented by effective national criminal justice, modern scientific equipment and technology, close judicial cooperation among countries and social, cultural and economic measures to tackle the world drug problem. UN ويجب أن نكمل تدابير إنفاذ القانون بإقامة عدالة جنائية وطنية فعالة، وتوفير المعدات العلمية والتكنولوجية الحديثة، وتوثيق التعاون القضائي فيما بين البلدان، وتعزيز التدابير الاجتماعية والثقافية والاقتصادية لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية.
    On the fight against impunity, it recalled the existence of a specialized system within the judiciary and the existence of public prosecution offices in various localities to investigate such cases, as well as the national criminal Court which had jurisdiction over the whole territory regarding violations of human rights. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، أشارت إلى وجود نظام متخصص ضمن القضاء، ومكاتب للنيابة العامة في مختلف الأماكن للتحقيق في هذه الحالات، فضلاً عن وجود محكمة جنائية وطنية تشمل ولايتها القضائية البلد بأكمله فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Increasing capacities and providing assistance to efforts to prevent and combat terrorism, with a view to developing and maintaining effective rule-of-law-based national criminal systems, with provisions for judicial criminal cooperation and mutual legal assistance, is a core element of global counter-terrorism efforts. UN وتشكل زيادة القدرات وتقديم المساعدة للجهود الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته، بهدف وضع وتعهّد نظم جنائية وطنية فعالة تقوم على سيادة القانون، وتضم أحكاما تنص على التعاون الجنائي القضائي والمساعدة القانونية المتبادلة، عنصرا أساسيا في الجهود المبذولة على الصعيد العالمي في مجال مكافحة الإرهاب.
    While primary responsibility for prosecuting those who committed crimes rested with each State and the International Criminal Court should not act where effective national criminal justice systems were in place, it should certainly do so where such systems were not available or were ineffective. UN وفي حيـن تقـع المسؤولية اﻷولية عن محاكمة أولئك الذين يرتكبون جرائم على كاهل كل دولـة ، كمـا لا ينبغـي للمحكمة الجنائية الدولية أن تتصرف حيث توجد نظم عدالة جنائية وطنية فعﱠالة ، فإنه ينبغي للمحكمة الجنائية الدولية بالتأكيد أن تفعل ذلك حيثما لا تتوافر تلك النظم أو حيثما تكون غير فعﱠالة .
    In particular, many States now recognize the need for: (a) clear national criminal law addressing disappearances; (b) the creation of mechanisms of compensation and satisfaction; and (c) specific actions to address the plight of children. UN وعلى وجه الخصوص، يقر العديد من الدول الآن بالحاجة إلى ما يلي: (أ) سن قوانين جنائية وطنية واضحة تتناول حالات الاختفاء؛ (ب) إنشاء آليات للتعويض والترضية؛ (ج) وضع إجراءات محددة لمعالجة محنة الأطفال.
    88. The United Nations Office on Drugs and Crime reported that its Terrorism Prevention Branch, supported by its strong field presence, had played a pivotal role in assisting Member States in strengthening rule of law-based national criminal justice systems in their efforts to prevent and counter terrorism. UN 88 - وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن فرعه المعني بمنع الإرهاب قام، مستفيدا من الحضور الميداني القوي الداعم للمكتب، بدور محوري في مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز نُظم عدالة جنائية وطنية قائمة على سيادة القانون في جهودها الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    65. Mr. Makiza (Congo) said that many States had adopted or revised national criminal legislation in order to allow their courts to exercise universal jurisdiction. UN 65 - السيد ماكيزا (الكونغو): قال إن العديد من الدول قد اعتمدت تشريعات جنائية وطنية أو نقَّحتها لتمكين محاكمها من ممارسة الولاية القضائية العالمية.
    (h) Adoption of national criminal sanctions against acts of proliferation and development of assistance to countries and to public and private actors, with a view to raising their awareness in this area; UN (ح) فرض عقوبات جنائية وطنية ضد أعمال الانتشار، وتقديم المساعدة للبلدان والأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص، بهدف رفع الوعي في هذا المجال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد