ويكيبيديا

    "جنسية المساهمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nationality of the shareholders
        
    • the nationality of shareholders
        
    It was doubtful whether article 18 would apply if the State of nationality of the corporation was not the same as the State of nationality of the shareholders. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كانت المادة تنطبق في حالة ألا تكون دولة جنسية الشركة هي دولة جنسية المساهمين.
    The report of the Special Rapporteur provided sufficient arguments in favour of the exercise of that right by the State of nationality of the shareholders. UN وأضاف أن تقرير المقرر الخاص يقدم حججاً كافية تؤيد ممارسة دولة جنسية المساهمين هذا الحق.
    The State of nationality of the shareholders might exercise its right to diplomatic protection only in situations where the corporation had ceased to exist for reasons unrelated to the injury, or where the injury had been caused by the State of nationality of the corporation. UN وقد تمارس دولة جنسية المساهمين حقها في بسط الحماية الدبلوماسية حيث يقتصر ذلك على الحالات التي تتوقف فيها الشركة عن الوجود لأسباب لا تتصل بالضرر أو حيث يكون الضرر قد سببته دولة جنسية الشركة.
    Germany, however, still believed that the exceptions currently embodied in article 11 might be too rigid and might not adequately take into consideration situations where, for reasons of equity, the State of nationality of the shareholders should exercise the right of protection. UN ومع ذلك فما زالت ألمانيا تؤمن بأن الاستثناءات المنصوص عليها حاليا في المادة 11 قد تتسم بطابع صارم، وقد لا تأخذ في اعتبارها بما يكفي الحالات التي ينبغي فيها، لدواعي الإنصاف، أن تمارس دولة جنسية المساهمين حق الحماية.
    That fact might be a consequence of the difficulty of establishing the nationality of shareholders because of the ease of movement of shares. UN وهذه الحقيقة قد تكون ناجمة عن صعوبة إقرار جنسية المساهمين بحكم سهولة تحرك الأنصبة.
    31. Draft articles 18 and 19 set out the exceptional circumstances under which the State of nationality of the shareholders could exercise diplomatic protection on their behalf. UN ويوضح مشروعا المادتين 18 و19 الظروف الاستثنائية التي يمكن بمقتضاها أن تمارس دولة جنسية المساهمين الحماية الدبلوماسية لصالحهم.
    In an era when share ownership could be transferred instantaneously, allowing the States of nationality of the shareholders to exercise it would jeopardize legal certainty and predictability. UN وفي عصر بات ممكنا فيه نقل ملكية الأسهم لحظيا، فإن السماح لدولة جنسية المساهمين بممارسة هذه الحماية يمكن أن يعرض للخطر عنصري اليقين والتوقع القانونيين.
    The nationality of the legal person, if determined on the basis of the criterion of control, may, in principle, change if there is a change in the nationality of the shareholders as a result of State succession. UN فإذا حددت جنسية الشخص الاعتباري بمقتضى معيار السيطرة، فإن هذه الجنسية يمكن من حيث المبدأ أن تتغير تبعا لتغير جنسية المساهمين نتيجة لخلافة الدول.
    56. The Netherlands welcomed the subsidiary right of the State of nationality of the shareholders expressed in draft article 18 (a). UN 56 - وأعرب عن ترحيب هولندا بالحق الفرعي لدولة جنسية المساهمين المعبر عنه في مشروع المادة 18 (أ).
    It agreed that the State of nationality of the shareholders in a corporation should be entitled to exercise diplomatic protection on behalf of such shareholders if the corporation had the nationality of the State responsible for causing injury to the corporation. UN وأضاف أنها تتفق في الرأي على ضرورة أن يكون لدولة جنسية المساهمين في شركة ما الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح هؤلاء المساهمين إذا كانت الشركة تحمل جنسية الدولة المسؤولة عن حدوث الضرر الذي لحق بالشركة.
    77. Since article 18 referred to cases where the State of nationality of the shareholders could exercise diplomatic protection on their behalf, that article should not be mentioned in article 19. UN 77 - وقال إنه لما كانت المادة 18 تشير إلى الحالات التي لا يمكن فيها لدولة جنسية المساهمين ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم، فإنه لا ينبغي ذكر ما ورد في هذه المادة في المادة 19.
    Likewise, the Chilean delegation agreed with the proposal for article 18, pursuant to which the State of nationality of the shareholders was entitled to exercise diplomatic protection when the corporation had ceased to exist in the place of its incorporation or when that corporation had the nationality of the State responsible for causing injury to the corporation. UN وأضاف أن الوفد الشيلي، بالمثل يتفق مع الاقتراح المتعلق بالمادة 18، الذي يحق، عملاً به لدولة جنسية المساهمين ممارسة الحماية الدبلوماسية عندما لم تعد الشركة قائمة في مكان تأسيسها أو عندما تحمل الشركة جنسية الدولة المسؤولة عن الحاق الضرر بالشركة.
    China, however, believed that in such a situation the State of nationality of the shareholders might accord diplomatic protection to its shareholders, while the State of nationality of the corporation might do the same for the corporation, leaving the host State to face two different disputes resulting from the same injury. UN بيد أن الصين تعتقد أنه في مثل هذا الوضع يجوز أن تمنح دولة جنسية المساهمين الحماية الدبلوماسية لمساهميها ويمكن أن تفعل دولة جنسية الشركة نفس الشيء للشركة تاركتين الدولة المضيفة تواجه نزاعين مختلفين ناشئين عن غرض واحد.
    55. Regarding article 17, he supported the position of the Working Group not to follow the " genuine link " doctrine, since the lifting of the " corporate veil " would create difficulties for courts and States of investment and it was necessary to avoid a formula that might suggest that a tribunal considering the matter should take into account the nationality of the shareholders controlling the corporation. UN 55 - وفيما يتعلق بالمادة 17، أعرب عن تأييده لموقف الفريق العامل بعدم اتباع مذهب " الصلة الحقيقية " ، حيث أن " الكشف عن الشركة " من شأنه أن يخلق صعوبات للمحاكم ودول الاستثمار ومن الضروري تجنُّب صيغة قد توحي بضرورة أن تراعي المحكمة التي تنظر في المسألة جنسية المساهمين الذين يتحكمون في الشركة.
    73. With regard to articles 17 to 22 on protection of corporations and other entities, diplomatic protection was complicated by two factors, namely, the existence of transnational corporations, whose activities, by definition, encompassed several countries, and the fact that shares of corporations changed hands very rapidly, with the resulting change of nationality of the shareholders. UN 73 - وفيما يتعلق بالمواد من 17 إلى 22 بشأن حماية الشركات والكيانات الأخرى، قالت إن هناك عاملين يعقدان مسألة الحماية الدبلوماسية، هما وجود شركات عبر وطنية تضم أنشطتها، حسب التعريف، بلدانا عديدة، والحقيقة القائلة بأن أسهم الشركات تتغير أنصبتها بسرعة جداً مع ما يترتب على ذلك من تغير جنسية المساهمين.
    76. Article 18 would be easier to understand if it began as follows: " The State of nationality of the shareholders in a corporation shall be entitled to ... " . UN 76 - وقال إنه سيكون من الأيسر على الفهم أن تبدأ المادة 18 على النحو التالي: " يحق لدولة جنسية المساهمين في شركة ما أن ... "
    Subparagraph (b) of draft article 18 raised a major problem by providing that the State of nationality of the shareholders could exercise diplomatic protection on their behalf if the corporation had the nationality of the State responsible for causing the injury to it. UN وإن الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة 18 تثير مشكلة كبرى بالنص على أنه يمكن لدولة جنسية المساهمين أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بهم إذا كانت الشركة تحمل جنسية الدولة المسؤولة عن الضرر.
    Paragraph 2 should, however, be read in conjunction with article 11, paragraph (a), which made it clear that the State of nationality of the shareholders would not be entitled to exercise diplomatic protection in the case of an injury to the corporation which had led to its demise. UN ومع ذلك ينبغي قراءة الفقرة 2 بالاقتران مع الفقرة (أ) من المادة 11 التي توضح أن دولة جنسية المساهمين لن يكون من حقها ممارسة الحماية الدبلوماسية في حالة وقوع ضرر لحق بالشركة التي أدت إلى إنهاء وجودها.
    As currently drafted by the Special Rapporteur, article 18, subparagraph (a), and article 20 could give rise to a situation in which the State of nationality of a corporation and the State of nationality of the shareholders of the corporation were both entitled to exercise diplomatic protection. UN والمادة 18، الفقرة الفرعية (أ)، بصيغتها الحالية التي وضعها المقرر الخاص، وكذلك المادة 20 يمكن أن تثير وضعاً يحق فيه لكل من دولة جنسية الشركة ودولة جنسية المساهمين في الشركة ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    46. Draft article 11 (Protection of shareholders) gave rise to an even more serious problem, for its basic premise was disputable: it evoked the possibility of determining the State of nationality of the shareholders, thus allowing the exercise of diplomatic protection on an exceptional basis when injury was caused to the corporation. UN 46 - ومضى يقول إن مشروع المادة 11 (حماية المساهمين) يفضي إلى مشكلة أكثر خطورة لأن منطلقها الأساسي ما زال مثارا للجدل لأنه يدفع بإمكانية تحديد دولة جنسية المساهمين ومن ثم يتيح ممارسة الحماية الدبلوماسية على أساس استثنائي عندما يكون ثمة خطر لحق بالشركة.
    In terms of another view, the nationality of shareholders should be taken into consideration in deciding whether to extend diplomatic protection to a corporation in respect of unrecovered losses to shareholders' interests in a corporation which was registered or incorporated in another State and was expropriated or liquidated by the State of registration or incorporation, or of other unrecovered direct losses. UN وقد ذهب رأي آخر إلى ضرورة مراعاة جنسية المساهمين عند البت فيما إذا كان يجري إسباغ الحماية الدبلوماسية على شركة ما، وذلك فيما يتعلق بالخسائر غير المستعاضة في مصالح المساهمين في الشركة التي تكون مسجلة أو تحت التأسيس في دولة أخرى، ويكون قد جرى نزع ملكيتها أو تصفيتها من قبل دولة التسجيل أو دولة التأسيس، أو فيما يتعلق بالخسائر المباشرة غير المستعاضة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد