ويكيبيديا

    "جنسيتها إلى أبنائها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their nationality to their children
        
    • her nationality to her children
        
    • their nationality on to their children
        
    Jordan also maintains its reservations to article 9, paragraph 2, and women are still denied the right to confer their nationality to their children. UN كما لا يزال الأردن على تحفظاته على الفقرة 2 من المادة 9، ولا تزال المرأة محرومة من حقها في نقل جنسيتها إلى أبنائها.
    Gender inequality can also render children stateless when their mothers are prevented, on an equal basis with fathers, from transmitting their nationality to their children. UN وقد يؤدي أيضا التباين بين الجنسين إلى أن يُصبح الأبناء عديمي الجنسية لدى منع أمهم من نقل جنسيتها إلى أبنائها على قدم المساواة مع الأب.
    It stated that although Bahrain mentioned in its report that " a draft law on citizenship is being debated " , this draft remains the same since it does not permit Bahraini mothers to transmit their nationality to their children. UN وذكر أنه على الرغم من إشارة البحرين في تقريرها إلى " مشروع قانون متعلق بالمواطنة تجري مناقشته " ، فإن هذا المشروع لا يغير شيئاً بما أنه لا يسمح للأم البحرينية بنقل جنسيتها إلى أبنائها.
    As for nationality, a Rwandan woman married to a foreigner could transmit her nationality to her children on an equal basis with men. UN وبالنسبة للجنسية، أشارت إلى أن المرأة الرواندية المتزوجة من أجنبي يمكن أن تنقل جنسيتها إلى أبنائها على قدم المساواة مع الرجل.
    Hence an Ethiopian woman married to a non-Ethiopian man has the right to pass on her nationality to her children. UN ومن ثم فللمرأة الإثيوبية المتزوجة من غير إثيوبي الحق في نقل جنسيتها إلى أبنائها.
    173. The Committee is concerned that the law on nationality precludes Kyrgyz women from passing their nationality on to their children on the same basis as men. UN 173 - ويساور اللجنة القلق من أن القانون المتعلق بالجنسية يمنع المرأة في قيرغيزستان من نقل جنسيتها إلى أبنائها أسوة بالرجل.
    However, the Committee notes that children of Jordanian fathers acquire Jordanian nationality at birth, regardless of the child's birthplace, but that Jordanian women cannot transmit their nationality to their children born from a marriage with a non-Jordanian man, except under special humanitarian circumstances. UN إلا أنها تلاحظ أن الأطفال المولودين من أب أردني يحصلون على الجنسية الأردنية عند الولادة بصرف النظر عن مكانها، في حين أن المرأة الأردنية لا يجوز لها نقل جنسيتها إلى أبنائها المولودين من زواج مع رجل غير أردني، عدا لأسباب إنسانية خاصة.
    However, the Committee notes that children of Jordanian fathers acquire Jordanian nationality at birth, regardless of the child's birthplace, but that Jordanian women cannot transmit their nationality to their children born from a marriage with a non-Jordanian man, except under special humanitarian circumstances. UN إلا أنها تلاحظ أن الأطفال المولودين من أب أردني يحصلون على الجنسية الأردنية عند الولادة بصرف النظر عن مكانها، في حين أن المرأة الأردنية لا يجوز لها نقل جنسيتها إلى أبنائها المولودين من زواج مع رجل غير أردني، عدا لأسباب إنسانية خاصة.
    73. CEDAW has also consistently condemned laws whereby women cannot transmit their nationality to their children in the same way that fathers can. UN 73- كما أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ما فتئت تدين القوانين التي لا تجيز للمرأة نقل جنسيتها إلى أبنائها أسوةً بالآباء.
    There are 27 countries with legislation that discriminates against women insofar as they cannot confer their nationality to their children and/or foreign spouses on an equal basis with men. UN وهناك 27 بلدا لديها تشريعات تميز ضد المرأة من حيث عدم جواز نقل جنسيتها إلى أبنائها و/أو زوجها الأجنبي على قدم المساواة مع الرجل().
    18. The Committee is concerned that current legislation does not allow Kuwaiti women who marry foreigners to pass on their nationality to their children and spouses on an equal footing with Kuwaiti men. (arts. 2 and 5) UN 18- يساور اللجنة القلق لأن التشريعات الحالية لا تسمح للمرأة الكويتية التي تتزوج بأجنبي بنقل جنسيتها إلى أبنائها وزوجها على قدم المساواة مع الرجل الكويتي (المادتان 2 و5).
    (18) The Committee is concerned that current legislation does not allow Kuwaiti women who marry foreigners to pass on their nationality to their children and spouses on an equal footing with Kuwaiti men (arts. 2 and 5). UN (18) يساور اللجنة القلق لأن التشريعات الحالية لا تسمح للمرأة الكويتية التي تتزوج بأجنبي بنقل جنسيتها إلى أبنائها وزوجها على قدم المساواة مع الرجل الكويتي (المادتان 2 و5).
    61. Article 9 (2) of the Convention requires States parties to ensure that women and men have equal rights to confer their nationality to their children. UN 61 - وتقتضي المادة 9 (2) من الاتفاقية من الدول الأطراف أن تضمن مساواة المرأة مع الرجل في الحق في نقل جنسيتها إلى أبنائها.
    (f) Promote awareness of recent legal and policy development granting women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality or that enable women to confer their nationality to their children and their foreign spouses; UN (و) تعزيز الوعي بالتطورات الأخيرة في القوانين والسياسات التي تمنح المرأة حقوقا متساوية مع الرجل تتيح لها اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، أو التي تُمكِّن المرأة من نقل جنسيتها إلى أبنائها وزوجها الأجنبي؛
    Recalling its general recommendations No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, No. 29 (2002) on descent and No. 30 (2004), the Committee recommends that the State party enact amendments to the Nationality Act that would allow Kuwaiti women married to foreigners to pass on their nationality to their children and spouses on an equal footing with Kuwaiti men. UN إذ تشير اللجنة إلى توصياتها العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، ورقم 29(2002) بشأن النسب ورقم 30(2004)، فإنها توصي الدولة الطرف بإجراء تعديلات على قانون الجنسية لتسمح للمرأة الكويتية المتزوجة بأجنبي بنقل جنسيتها إلى أبنائها وزوجها على قدم المساواة مع الرجل الكويتي.
    Recalling its general recommendations No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, No. 29 (2002) on descent and No. 30 (2004), the Committee recommends that the State party enact amendments to the Nationality Act that would allow Kuwaiti women married to foreigners to pass on their nationality to their children and spouses on an equal footing with Kuwaiti men. UN إذ تشير اللجنة إلى توصياتها العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، ورقم 29(2002) بشأن النسب ورقم 30(2004)، فإنها توصي الدولة الطرف بإجراء تعديلات على قانون الجنسية لتسمح للمرأة الكويتية المتزوجة بأجنبي بنقل جنسيتها إلى أبنائها وزوجها على قدم المساواة مع الرجل الكويتي.
    Under this amendment, a Moroccan woman married to a foreigner has the right to transmit her nationality to her children in accordance with article 7 of the Convention on the Rights of the Child. UN وبمقتضى هذا التعديل، يحق للمرأة المغربية المتزوجة من أجنبي أن تنقل جنسيتها إلى أبنائها وفقاً للمادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل.
    As part of Morocco's commitment to its international obligations, King Mohamed VI, on 30 July 2005, made a statement asking the Government to amend legislation to allow a Moroccan mother to pass on her nationality to her children. UN وفي إطار التزامات المغرب الدولية، أصدر الملك محمد السادس، في بيان ألقاه بتاريخ 30 تموز/يوليه 2005، توجيهاته إلى الحكومة لتعديل قانون الجنسية في اتجاه تمكين الأم المغربية من الحق في نقل جنسيتها إلى أبنائها.
    173. The Committee is concerned that the law on nationality precludes Kyrgyz women from passing their nationality on to their children on the same basis as men. UN 173 - ويساور اللجنة القلق من أن القانون المتعلق بالجنسية يمنع المرأة في قيرغيزستان من نقل جنسيتها إلى أبنائها أسوة بالرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد