In addition women married to illegal migrants cannot transfer their nationality or citizenship to their husbands or children. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن لزوجات المهاجرين غير الشرعيين نقل جنسيتهن أو مواطنتهن لأزواجهن أو أبنائهن. |
However, women did not have the same rights as men to transfer their nationality to their foreign-born spouses or children. | UN | بيد أنهن لا يتمتعن بنفس حقوق الرجل في نقل جنسيتهن إلى أزواجهن الأجانب ولا إلى أطفالهن. |
Liberia should review its legislation to ensure the right of mothers to pass on their nationality. | UN | ويتعين على ليبريا أن تعيد النظر في تشريعها لضمان حق الأمهات في إعطاء جنسيتهن. |
All San Marino women now transmitted their citizenship to their children at birth. | UN | والآن، جميع الأمهات السان مارينيات ينقلن جنسيتهن إلى أطفالهن عند الولادة. |
Statement National Federation of International Immigrant Women Associations (RIFFI) addresses itself to women irrespective of their nationality and political and religious background. | UN | يتصدى الاتحاد الوطني للجمعيات الدولية للمهاجرات لمعالجة مشاكل النساء بغض النظر عن جنسيتهن وخلفيتهن السياسية والدينية. |
The nationality law now allows Moroccan mothers to give their nationality to their children. | UN | ويسمح قانون الجنسية الآن للأمهات المغربيات بإعطاء جنسيتهن لأطفالهن. |
However, nationality could not be automatically relinquished and for quite some time women had no longer been asked to relinquish their nationality. | UN | لكنه أوضح أن الجنسية لا تلغى تلقائياً وأنه منذ فترة لم يعد مطلوباً من النساء التخلي عن جنسيتهن. |
Female nationals who marry foreigners cannot confer their nationality upon their spouses. | UN | أما النساء من الرعايا اللائي يتزوجن أجانب فلا يستطعن إضفاء جنسيتهن على أزواجهن. |
For men who marry non-Thai nationals, their wives have the right to choose their nationality. | UN | فبالنسبة للرجال الذين يتزوجون من غير تايلنديات، يصبح لزوجاتهم الحق في اختيار جنسيتهن. |
It welcomed the amendment to the law on nationality allowing Monegasque women to transmit their nationality to their spouses. | UN | ورحّبت بالتعديل الذي أدخل على قانون الجنسية الذي يسمح لمواطنات موناكو بأن ينقلن جنسيتهن إلى أزواجهن. |
Women in these circumstances will be able to revert to their nationality of origin only if the laws of that State permit her to do so. | UN | ويكون بإمكان النساء في مثل هذه الحالات العودة إلى جنسيتهن الأصلية، وذلك فقط إذا سمحت بذلك قوانين تلك الدولة. |
In effect, women lose their nationality upon marriage with a foreign husband, particularly if both countries of the spouses follow the principle of dependent nationality. | UN | والواقع أن النساء يفقدن جنسيتهن عند الزواج من زوج أجنبي خاصة إذا كان بلدا الزوجين كليهما يطبقان مبدأ الجنسية بالتبعية. |
The State party should also adopt legislation giving Iranian women the right to transmit their nationality to their children. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف أيضاً قانوناً يخول النساء الإيرانيات حق نقل جنسيتهن إلى أبنائهن. |
The State party should also adopt legislation giving Iranian women the right to transmit their nationality to their children. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف أيضاً قانوناً يخول النساء الإيرانيات حق نقل جنسيتهن إلى أبنائهن. |
It asked what measures were envisaged to prevent children's statelessness, since under the Brunei Nationality Act, mothers could not confer their nationality to their children. | UN | وسألت عن التدابير التي يُزمع اتخاذها للحؤول دون حرمان الأطفال من الجنسية حيث إنه لا يحق للأمهات، طبقاً لقانون الجنسية في بروني، نقل جنسيتهن إلى أطفالهن. |
It also applies to processes of statelessness determination and to processes relating to women acquiring, retaining or changing their nationality or conferring their nationality on their children and spouses. | UN | وتسري أيضا على عمليات تحديد صفة انعدام الجنسية، وكذلك على العمليات المتصلة بالنساء اللاتي يكتسبن الجنسية أو يحتفظن بها أو يُغيرنها، أو ينقلن جنسيتهن إلى أبنائهن أو أزواجهن. |
Article 28 of the Liberian Constitution allows women of Liberian origin to pass on their citizenship to their children born abroad to a non-Liberian father. | UN | تسمح المادة 28 من الدستور الليبري للنساء من أصل ليبري بمنح جنسيتهن لأطفالهن المولودين في الخارج من أب غير ليبري. |
However, Bhutanese women married to non-Bhutanese men could not pass on their citizenship to their children. | UN | غير أن النساء البوتانيات المتزوجات من رجال غير بوتانيين لا يمكنهن نقل جنسيتهن إلى أطفالهن. |
64. One critical breakthrough in the effort to prevent statelessness has been in relation to the reform of nationality laws that discriminate against women, preventing mothers from conferring nationality on their children and leading to statelessness. | UN | 64- ومن أوجه التقدم الحاسمة المحرزة في إطار الجهود الرامية إلى منع حالات انعدام الجنسية إصلاح قوانين الجنسية التي تميّز ضد المرأة وتمنع الأمهات من نقل جنسيتهن لأطفالهن مما يفضي إلى انعدام الجنسية. |
Swazi women are hence prevented from passing on citizenship to their children by non-Swazi men, whether born in or out of wedlock. | UN | ومن ثم فالنساء السوازيلنديات يمنعن من نقل جنسيتهن إلى أطفالهن من رجال غير سوازيلنديين، سواء ولدوا في إطار الزواج أو خارجه. |
Libyan law did not allow Libyan women married to non-Libyan men to pass on Libyan nationality to their children. | UN | فالقانون الليبي لا يسمح لليبيات المتزوجات من غير ليبيين بنقل جنسيتهن إلى أطفالهن(3). |