It is estimated that 30,000 homes were destroyed throughout the country, particularly in southern Lebanon and the suburbs of Beirut. | UN | وتشير التقديرات إلى تدمير 000 30 منزل في أنحاء البلد، ولا سيما في جنوبي لبنان وضواحي بيروت. |
The Lebanese Government should fulfil its commitment to restore security to southern Lebanon and prevent terrorist groups such as Hezbollah from launching missiles across the border and from abducting and murdering Israeli soldiers and civilians. | UN | فالحكومة اللبنانية لا بد أن تنهض بالتزامها من أجل استعادة الأمن في جنوبي لبنان وأن تمنع الجماعات الإرهابية مثل حزب الله من إطلاق قذائف عبر الحدود ومن اختطاف وقتل الجنود والمدنيين الإسرائيليين. |
On 11 December, one rocket was fired from southern Lebanon towards Israel. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، أُطلق صاروخ من جنوبي لبنان باتجاه إسرائيل. |
UNTSO observers were attached to United Nations peace-keeping forces deployed in the Sinai in 1973, on the Golan Heights in 1974 and in southern Lebanon in 1978. | UN | وألحق مراقبو الهيئة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي وزعت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوبي لبنان في عام ١٩٧٨. |
368. The volatility of the situation manifested itself in a particularly grave escalation of hostilities in July 1993 when, in response to rocket attacks against northern Israel, the Israeli Defence Forces launched massive air strikes against southern Lebanon. | UN | ٣٦٨ - وقد تجلى اشتعال الوضع في تصعيد خطير جدا لﻷعمال الحربية في تموز/يوليه ١٩٩٣ عندما قامت قوات الدفاع الاسرائيلية، ردا على هجمات بالصواريخ على شمالي اسرائيل، بشن غارات جوية مكثفة على جنوبي لبنان. |
UNTSO observers were attached to United Nations peace-keeping forces deployed in the Sinai in 1973, on the Golan Heights in 1974 and in southern Lebanon in 1978. | UN | وألحق مراقبو الهيئة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي وزعت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوبي لبنان في عام ١٩٧٨. |
It will maintain its role as the focal point for southern Lebanon among the diplomatic community by continuing to provide political briefings to Member States and diplomatic missions on the overall situation along the Blue Line. | UN | وسيواصل دوره بوصفه مركز الاتصال لجنوب لبنان في أوساط الدوائر الدبلوماسية وذلك بمواصلة تقديم إحاطات للدول الأعضاء والبعثات الدبلوماسية حول الوضع العام على طول خط الانسحاب في جنوبي لبنان الخط الأزرق. |
Armed elements of the Hezbollah and other terrorist organizations roam southern Lebanon freely, equipped with a variety of weapons and missiles, the majority of which are transferred by the Islamic Republic of Iran to Lebanese territory. | UN | فعناصر حزب الله المسلحة وغيرها من المنظمات اﻹرهابية تجول بحرية في جنوبي لبنان وهي مجهزة بأسلحة وقذائف مختلفة، قامت جمهورية إيران اﻹسلامية بنقل معظمها الى اﻷراضي اللبنانية. |
Following the 1967 war, UNTSO established two cease-fire observation operations in the Israel-Syria sector and in the Suez Canal Zone, and in 1972, a similar operation was established in southern Lebanon. | UN | وفي أعقاب حرب عام ١٩٦٧، أنشأت الهيئة عمليتين لمراقبة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا وفي منطقة قنال السويس، وفي عام ١٩٧٢ أنشئت عملية مماثلة في جنوبي لبنان. |
203. In the Chiyah district of south Beirut, civilians had sought shelter with family members after having fled southern Lebanon earlier in the conflict. | UN | 203- وفي حي الشياح بجنوب بيروت، نشد المدنيون اللجوء مع أفراد من الأسرة بعد هروبهم من جنوبي لبنان في وقت سابق أثناء الصراع. |
205. Following the cessation of hostilities on 14 August, massive numbers of internally displaced persons and refugees returned to their areas of origin, particularly in southern Lebanon and the southern suburbs of Beirut. | UN | 205- وعقب وقف أعمال القتال في 14 آب/أغسطس، عادت أعداد كبيرة من المشردين داخلياً واللاجئين إلى مناطقهم الأصلية، وبخاصة في جنوبي لبنان والضواحي الجنوبية من بيروت. |
Following the 1967 war, UNTSO established two cease-fire observation operations in the Israel-Syria sector and in the Suez Canal Zone, and in 1972, a similar operation was established in southern Lebanon. | UN | وفي أعقاب حرب عام ١٩٦٧، أنشأت الهيئة عمليتين لمراقبة وقف إطلاق النار في قطاع إسرائيل - سوريا وفي منطقة قنال السويس، وفي عام ١٩٧٢ أنشئت عملية مماثلة في جنوبي لبنان. |
10. In the early morning of 11 April, Israeli aircraft and artillery began an intensive bombardment of southern Lebanon as well as targets in the Beirut area and in the Bekaa Valley. | UN | ١٠ - وفي الصباح الباكر من يوم ١١ نيسان/أبريل، بدأت الطائرات والمدفعية اﻹسرائيلية قصفا شديدا على جنوبي لبنان وكذلك على أهداف في منطقة بيروت ووادي البقاع. |
At the same time, an IDF-controlled radio station in southern Lebanon broadcast threats of further bombardments, set deadlines for the inhabitants to leave and stated that once the deadline had passed IDF would regard all who remained as legitimate targets. | UN | وفي الوقت نفسه، قامت محطة إذاعة خاضعة لسيطرة جيش الدفاع اﻹسرائيلي في جنوبي لبنان بإذاعة تهديدات بمزيد من عمليات القصف، وحددت موعدا نهائيا لرحيل السكان وذكرت أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي، بعد انقضاء الموعد النهائي المحدد، سيعتبر كل من يبقى هدفا مشروعا. |
15. In the last few days of the operation, the Israeli forces targeted the main roads in southern Lebanon using heavy bombs dropped by aircraft. | UN | ١٥ - وفي بضعة اﻷيام اﻷخيرة من العملية، استهدفت القوات اﻹسرائيلية الطرقات الرئيسية في جنوبي لبنان فقصفتها بالقنابل الثقيلة من الجو. |
On 30 May, two staggered road-side bombs killed four Israeli soldiers and injured several others at Marjayoun, where IDF/DFF have their headquarters in southern Lebanon. | UN | وفي ٣٠ أيار/مايو، أدى انفجار قنبلتين متعاقبتي التوقيت في جانب الطريق إلى قتل ٤ جنود إسرائيليين وإصابة بضع جنود آخرين في مرجعيون حيث يقع مقر جيش الدفاع اﻹسرائيلي/قوات اﻷمر الواقع في جنوبي لبنان. |
The water systems in both urban and rural areas in southern Lebanon, Beqaa Valley and the southern suburbs of Beirut were totally destroyed or partially damaged, with at least 1.7 million people, of whom up to 40 per cent were children, suffering either temporary breaks or full stoppage of water supply to their households. | UN | وتعرضت شبكات المياه في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء في جنوبي لبنان ووادي البقاع والضواحي الجنوبية لبيروت لتدمير شامل أو لأضرار جزئية، حيث يعاني ما لا يقل عن 1.7 مليون شخص، تصل نسبة الأطفال فيهم إلى 40 في المائة، إما من حالات انقطاع مؤقتة أو توقف كامل لإمدادات المياه لأسرهم المعيشية. |
Israel's withdrawal from southern Lebanon in May 2000 in conformity with resolution 425 (1978) has, unfortunately, not resulted in the hoped-for lasting peace and tranquillity in the area. | UN | إن انسحاب إسرائيل من جنوبي لبنان في أيار/مايو 2000 وفقا للقرار 425 (1978) لم يأت، لسوء الطالع، بالسلام الدائم المأمول والطمأنينة في المنطقة. |
As witnessed following the incident of 7 February, the mechanism has become instrumental in addressing critical security matters and is now a key element in the mission's efforts to foster stability in southern Lebanon. | UN | وقد غدت هذه الآلية أداة أساسية لمعالجة المسائل الأمنية الحيوية، حسبما يتضح من الفترة التي تلت حادث 7 شباط/فبراير، وبات الآن عنصرا رئيسيا فيما تبذله البعثة من جهود في سبيل توطيد الاستقرار في جنوبي لبنان. |
91. In order to complement activities undertaken in the northern part of Lebanon, the FAO/UNDP project " Olive culture in southern Lebanon " , costed at US$ 584,000, aims at increasing the production and productivity of olive trees and raising the income of producers in the southern part of the country. | UN | ١٩ - ولتكميل اﻷنشطة التي يضطلع بها في الجزء الشمالي من لبنان، فان المشروع المشترك بين الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمعنون " زراعة الزيتون في جنوبي لبنان " ، والذي تبلغ تكلفته ٠٠٠ ٥٨٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة ، يهدف الى زيادة انتاج، وانتاجية، أشجار الزيتون وزيادة دخل المنتجين في الجزء الجنوبي من البلد. |