ويكيبيديا

    "جهدا لتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effort to achieve
        
    It also calls upon all States to spare no effort to achieve universal accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It also calls upon all States to spare no effort to achieve universal accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    As I have on more than one occasion, I would like to reaffirm once again from this rostrum that we will spare no effort to achieve Palestinian national reconciliation. UN لقد عبّرتُ في أكثر من مناسبة، وأؤكد الآن من على هذا المنبر، أننا لن ندخر جهدا لتحقيق المصالحة الوطنية الفلسطينية.
    We are determined to spare no effort to achieve those objectives for the peace and prosperity of our people and our region, and specifically the people of Afghanistan. UN وقد عقدنا العزم على ألا ندخر جهدا لتحقيق تلك الأهداف من أجل السلام والازدهار لشعبنا ولمنطقتنا، وتحديدا لشعب أفغانستان.
    It also calls upon all States parties to spare no effort to achieve universal accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ويهيب كذلك بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Thus the Government of El Salvador is sparing no effort to achieve a secure peace in which security and development become a way of life for the majority of the people. UN ولذلك، لا تدخر حكومة السلفادور جهدا لتحقيق سلام مضمون يصبح من خلاله الأمن والتنمية نمط حياة لغالبية الشعب.
    We strongly urge all members of the Council, in particular the permanent members, to spare no effort to achieve that objective. UN ونحث جميع أعضاء المجلس بقوة، لا سيما الأعضاء الدائمين، على ألا يدخروا جهدا لتحقيق ذلك الهدف.
    Here, I should like to congratulate all the delegations that participated in it and that spared no effort to achieve the results attained. UN وأود هنا، تهنئة جميع الوفود التي شاركت فيه والتي لم تدخر جهدا لتحقيق النتائج المحرزة.
    Indeed, the Secretary-General noted that he was fully committed and had spared no effort to achieve that goal, and he wished to reassure the Assembly of his continuing commitment in that regard. UN والواقع أن اﻷمين العام لاحظ أنه ملتزم التزاما كاملا ولم يدخر جهدا لتحقيق هذا الهدف، وهو يود أن يؤكد للجمعية العامة التزامه المتواصل في هذا الصدد.
    Although Burundi has only just emerged from a conflict that lasted several years, the Government that has led the country over the past five years has spared no effort to achieve the MDGs on time. UN وعلى الرغم من أن بوروندي ما لبثت أن خرجت من صراع استمر عدة سنوات، فإن الحكومة التي قادت البلد على مر السنوات الخمس الماضية لم تدخر جهدا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    Within the framework of its obligations under the Convention, my Government spares no effort to achieve its objectives, particularly with respect to articles 5, 7 and 9, which concern the destruction of anti-personnel mines in mined areas, transparency measures and national implementation measures. UN وإن حكومتي في إطار التزاماتها بموجب الاتفاقية، لا تدخر جهدا لتحقيق أهدافها، خاصة ما يتعلق منها بالمواد الخامسة والسابعة والتاسعة، المعنية بتدمير الألغام المضادة للأفراد في حقول الألغام، وتدابير الشفافية، والتدابير الوطنية للتنفيذ.
    Developing countries and their array of development partners in this area should spare no effort to achieve the goal of universal access to HIV prevention programmes, treatment, care and support by 2010 called for by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome. UN وعلى البلدان النامية ومجموع شركائها الإنمائيين في هذه المنطقة ألا يؤولوا جهدا لتحقيق هدف وصول الجميع بحلول عام 2010 إلى برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم بالنسبة إلى الفيروس الذي دعت إليه الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    13. The Islamic Republic of Iran, in a positive response to the invitation of the Sixth Review Conference to the States parties, has lent his unreserved support for the early establishment of the zone free from nuclear weapons, and has spared no effort to achieve this invaluable objective. UN 13 - واستجابة لدعوة المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف، منحت جمهورية إيران الإسلامية، تأييدها الكامل للإنشاء المبكر للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية ولم تدخر جهدا لتحقيق هذا الهدف القيِّم.
    4. Reiterates its call upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in this regard urges India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions; UN 4 - تكرر مناشدتها جميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث إسرائيل وباكستان والهند التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛
    The firm resolutions that were adopted by the General Assembly at the time, and the frantic search for peace that followed those events, demonstrated to the intense concern of the international community and its will to spare no effort to achieve a comprehensive, just and lasting settlement of the conflict. UN وإن القرارات الحازمة التي اتخذتها الجمعية العامة آنذاك، والسعي المحموم لتحقيق السلام، وهو السعي الذي أعقب هذه اﻷحداث، دللت على قلق المجتمع الدولــي الشديد وعزمه على ألا يدخر جهدا لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للصراع.
    15. The Islamic Republic of Iran, in a positive response to the invitation of the Sixth Review Conference of the States Parties, has lent its unreserved support for the early establishment of a zone free of nuclear weapons, and has spared no effort to achieve this invaluable objective. UN 15 - استجابة لدعوة المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف، أيدت جمهورية إيران الإسلامية بلا تحفظ إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية مبكراً ولم تدخر جهدا لتحقيق هذا الهدف القيِّم.
    4. Reiterates its call upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in this regard urges India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions; UN 4 - تكرر مناشدتها جميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث إسرائيل وباكستان والهند التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛
    We firmly expect to reach a substantive agreement on this issue at the meeting of States parties in November, and we call upon all States parties to spare no effort to achieve that objective. UN ونتوقع توقعا قويا أن نتوصل إلى اتفاق موضوعي بشأن هذه المسألة في اجتماع الدول الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر، ونطلب إلى جميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق ذلك الهدف.
    The Constitution of 26 December 1992 proclaims Niger's commitment to spare no effort to achieve the ideal of African unity, as well as its willingness to cooperate in friendship and equality with all peoples devoted to peace, justice and freedom. UN ويعلن الدستور المؤرخ في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ إلتزام النيجر بألا تدخر جهدا لتحقيق المثل اﻷعلى الممثل بالوحدة الافريقية، واستعدادها للتعاون بروح من المودة، وعلى نحو متكافئ، مع كل الشعوب المحبة للسلام والعدل والحرية.
    5. Again calls upon all States parties to spare no effort to achieve the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and urges India, Israel and Pakistan, which are not yet parties to the Treaty, to accede to it as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions; UN 5 - تهيب أيضا بجميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتحث إسرائيل وباكستان والهند، التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة، على الانضمام إليها بسرعة ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد