Another initiative is the International Project on Technical and Vocational Education, which represents an effort to match education and employment. | UN | وهناك مبادرة أخرى هي المشروع الدولي للتعليم التقني والمهني، وهي تمثل جهدا من أجل ملاءمة التعليم مع العمل. |
Spain, occupying the rotating Presidency of the European Union, would spare no effort to reach such a global agreement. | UN | وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك. |
Spain, occupying the rotating Presidency of the European Union, would spare no effort to reach such a global agreement. | UN | وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك. |
However, I should like to express the hope that Member States will also spare no effort in having their provisions implemented. | UN | ومـــع ذلك، أود أن أعرب عن اﻷمل في ألا تدخر الدول اﻷعضاء جهدا من أجل تنفيــــذ أحكام تلك الصكوك. |
The Council urged all relevant organizations to make the maximum effort to bring humanitarian assistance to the internally displaced persons within Kosovo. | UN | وطلب المجلس إلى جميع المنظمات المعنية ألا تدخر جهدا من أجل تقديم مساعدة إنسانية للمشردين داخليا في كوسوفو. |
The Angolan Government is sparing no effort to promote, protect and defend all human rights. | UN | والحكومة اﻷنغولية لا تدخر جهدا من أجل تعزيز جميع حقوق اﻹنســـان وحمايتهـــا والدفاع عنها. |
We will spare no effort to make them feel that we are with them in the process of social rehabilitation and the recovery of their self-esteem and physical well-being. | UN | ولن ندخر جهدا من أجل أن نجعلهم يشعرون أننا نقف إلى جانبهم في عملية تأهيلهم الاجتماعي واستعادة كرامتهم وقدرتهم الجسدية. |
Let us spare no effort to translate those rights into reality for the benefit of all human beings. | UN | وعلينا ألا ندخر جهدا من أجل تحويل تلك الحقوق إلى واقع لصالح كل البشر. |
States parties should spare no effort to fully implement its provisions and pursue its universality. | UN | ويجب ألاّ تدخر الدول الأطراف جهدا من أجل التنفيذ التام لأحكامها والسعي إلى تأمين عالميتها. |
They had spared no effort to build and strengthen coordination and cooperation in their own region and with other regions to that end. | UN | ولم تدخر جهدا من أجل بناء وتعزيز التنسيق والتعاون في منطقتها ومع سائر المناطق تحقيقا لتلك الغاية. |
We have spared no effort to change the economic situation in our country for the better, our primary focus being the rural sector. | UN | ولم ندخر جهدا من أجل تغيير الحالة الاقتصادية في بلدنا نحو الأفضل، ونوجه تركيزنا الأساسي على القطاع الريفي. |
Such an attitude limits the hopes of women in assuming leadership roles and discourages them from making an effort to adopt such roles. | UN | على أن موقفاً كهذا يحّد من آمال المرأة في أن تتولى أدوار القيادة ولا يشجعها على أن تبذل جهدا من أجل تولي تلك الأدوار. |
We commit ourselves to sparing no effort to advance and promote the right of children to have a greater say in those decisions of concern to them. | UN | ونلتزم بألا ندخر جهدا من أجل تعزيز ودعم حق الأطفال في أن يكون لهم رأي أكثر اعتبارا في القرارات التي تهمهم. |
The Global Compact was making every effort to ensure that businesses did the right thing to support the rights of persons with disabilities. | UN | وذكر أن الاتفاق العالمي لا يدخر جهدا من أجل كفالة أن تفعل مؤسسات الأعمال ما يلزم عمله لدعم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
During this period, in accordance with the Abuja Agreement, the parties should make every effort to complete the disengagement, assembly, disarmament and demobilization of their forces. | UN | ووفقا لاتفاق أبوجا، فإنه يتعين على اﻷطراف خلال تلك الفترة، ألا تدخر جهدا من أجل إنجاز فض الاشتباك، وتجميع قواتها، ونزع سلاحها، وتسريحها. |
They have spared no effort to restore hope to the people of El Salvador and consolidate peace in their long-suffering country. | UN | فهم لم يألوا جهدا من أجل إعادة اﻷمل إلى شعب السلفادور وتعزيز السلم في بلده الذي عانى طويلا. |
I therefore expect both parties to spare no effort to finalize that important agreement at the earliest possible date. | UN | ولذلك أتوقع من الطرفين ألا يدخرا جهدا من أجل وضع الصيغة النهائية لهذا الاتفاق الهام في أقرب موعد ممكن. |
We should spare no effort in ensuring that his willingness to serve, which contributed tremendously to world peace, continues. | UN | ينبغي ألا ندخر جهدا من أجل ضمان استمرار رغبته في الخدمة، التي أسهمت بشكل كبير في السلام العالمي. |
His delegation would spare no effort in order to reach a rapid consensus on the outstanding issues. | UN | وقال إن وفد بلده لن يدخر جهدا من أجل التوصل على وجه السرعة إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المعلقة. |
I want to affirm that I will spare no effort in order to achieve a balanced and just solution that would restore the rights of the people as a whole. | UN | وأريد أن أؤكد أنني لن أدخر جهدا من أجل التوصل إلى حل متوازن وعادل يعيد حقوق الشعب بأكمله. |
We hope that all concerned parties, including the nuclear-weapon States, will spare no effort towards the achievement of this goal. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن جميع اﻷطراف المعنية بما فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، لن تدخر جهدا من أجل تحقيق هذا الهدف. |