ويكيبيديا

    "جهد إنمائي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development effort
        
    :: Fostering civil society contributions to a coherent global development effort UN :: تبني مساهمات المجتمع المدني في جهد إنمائي عالمي متماسك
    They are an equally relevant component of any successful development effort in the years to come. UN كما أن هذه المقتضيات تشكل عنصراً لا يقل أهمية عن ذلك في نجاح أي جهد إنمائي في السنوات المقبلة.
    But, because it absorbs more than a third of the export income of developing countries and because debt-servicing costs imperil the future of generations to come, debt is an insurmountable obstacle to any development effort. UN ولكن حيث أن الديون تستوعب أكثر من ثلث دخل البلدان النامية من الصادرات، وﻷن تكاليف خدمة الدين تعرض مستقبل اﻷجيال المقبلة للخطر، فإنها تشكل عقبة لا يمكن تخطيها أمام أي جهد إنمائي.
    Nurturing and supporting domestic growth should be central to any development effort. UN وينبغي أن يكون توفير الرعاية والدعم لعملية تحقيق النمو المحلي عنصرا محوريا في أي جهد إنمائي.
    Clearly, to empower mothers is to empower families, which are at the centre of any successful development effort. UN ومن الواضح أن تمكين الأمهات ما هو إلاّ تمكين للأسر ذاتها التي تحتل مكانها في صميم أي جهد إنمائي ناجح.
    However, in an interdependent world operating under an economic system that penalized developing countries, the outcome of any national development effort was uncertain. UN ومع هذا، فإن حصيلة أي جهد إنمائي وطني عرضة للشكوك، وذلك في إطار عالم يتسم بالترابط ويسوده نظام اقتصادي يتضمن عقوبات بالنسبة للبلدان النامية.
    It is essential to immediately start enforcing adaptation and mitigation measures against its adverse effects, since a compromised environment will limit any development effort. UN وعليه، فمن الضروري البدء فورا في تنفيذ تدابير التكيف والتخفيف من آثاره السلبية، طالما أن من شأن تعرض البيئة للخطر أن يحد من أي جهد إنمائي.
    Arbitrary arrests and detentions, population displacement, property destruction and confiscation, restricted access to natural resources, and water and environmental degradation caused great harm to any development effort. UN وقد تسببت عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية، وتشريد السكان، وتدمير الممتلكات ومصادرتها، وتقييد إمكانية الاستفادة من الموارد الطبيعية والمياه، وإفساد البيئة، في ضرر جسيم يعرقل أي جهد إنمائي.
    131. UNDP plays a critical role in leading the United Nations team at the country level towards achieving a cogent and effective development effort. UN 131 - يضطلع البرنامج الإنمائي بدور جوهري في قيادة فريق الأمم المتحدة على الصعيد القطري نحو تحقيق جهد إنمائي مقنع وفعال.
    Indeed, the ability of PA institutions to operate without Israeli intervention at least in areas under PA jurisdiction is a prerequisite for implementing any sustained development effort. UN والواقع أن قدرة مؤسسات السلطة الفلسطينية على العمل دون تدخل إسرائيلي، على الأقل في المناطق التي تخضع لولاية السلطة الفلسطينية، هو شرط مسبق لتنفيذ أي جهد إنمائي مستديم.
    792. There is no alternative to efficient and active government in the development effort in Africa. UN 792 - ولا بديل عن الحكومة الكفؤة والنشطة فيما يبذل من جهد إنمائي في أفريقيا.
    In the wake of the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, MASHAV has been able to implement a multinational development effort focused on improving agricultural practices and stabilizing the supply of food in Africa. UN وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، تمكن مركز " ماشاف " من تنفيذ جهد إنمائي متعدد الجنسيات يركز على تحسين الممارسات الزراعية وتثبيت استقرار المؤونة الغذائية في أفريقيا.
    The ability of PA institutions to operate without Israeli intervention in areas under PA jurisdiction is a prerequisite for mounting any sustained development effort. UN وتشكل قدرة المؤسسات التابعة للسلطة الفلسطينية على العمل بدون تدخل اسرائيلي في المناطق التي تخضع لولاية السلطة الفلسطينية شرطاً أساسياً لبذل أي جهد إنمائي متواصل.
    In that spirit, it drew on its fundamental beliefs to formulate NEPAD, which is strategic and comprehensive and seeks development based on African resources to avoid underdevelopment in an environment of peace, security and stability, which are prerequisites of any development effort. UN وبهذه الروح، اعتمدت أفريقيا على معتقداتها الأساسية لصياغة الشراكة الجديدة، وهي شراكة استراتيجية شاملة تسعى إلى التنمية على أساس من الموارد الأفريقية لتجنب التخلف الإنمائي في بيئة يسودها السلام والأمن والاستقرار وهي شروط مسبقة لأي جهد إنمائي.
    In conclusion, I wish to state that any concerted development effort, be it bilateral or multilateral, depends on the administrative and institutional capacity of our States to manage resources rationally. UN وفي الختام، أود أن أقول إن أي جهد إنمائي منسق، سواء كان ثنائيا أو متعدد اﻷطراف، لا بد أن يعتمد على ما لدى دولنا من قدرة إدارية ومؤسسية على إدارة الموارد بصورة رشيدة.
    Adequate programmes for special categories could best be addressed only in the context of a general development effort for which an enabling international environment was essential. UN ولا يمكن معالجة البرامج الملائمة للفئات الخاصة على أفضل وجه إلا في سياق جهد إنمائي عام، ولا بد لتحقيق ذلك من وجود بيئة دولية مواتية.
    What was once an emergency operation aimed at protecting millions of people from exposure to radiation has evolved into a development effort oriented to helping communities to create new livelihoods and individuals to regain a sense of self-reliance. UN فما كان سابقا عملية طوارئ تهدف إلى حماية ملايين الناس من التعرُّض للإشعاع تطوَّر إلى جهد إنمائي موجه لمساعدة المجتمعات المحلية على إيجاد سبل معيشة جديدة ومساعدة الأفراد على استعادة الشعور بالاعتماد على الذات.
    49. Responding to the immediate crisis and addressing its roots require both a short-term humanitarian response as well as a sustained longer-term development effort. UN 49 - وتتطلب الاستجابة للأزمة الفورية ومعالجة جذورها استجابة إنسانية على المدى القصير فضلا عن جهد إنمائي أطول أجلا.
    UNHCR's experience has been that in order to ensure the sustainability of return, returnees must become part of a wider development effort which should include national institution- and capacity-building, particularly in countries emerging from conflict. UN وتفيد الخبرة التي اكتسبتها المفوضية بأنه من أجل تأمين استدامة العودة، لابد للاجئين أن يصبحوا جزءا من جهد إنمائي أوسع نطاقا يشمل بناء المؤسسات والقدرة الوطنية، خاصة في البلدان التي انتهت فيها المنازعات منذ أمد قصير.
    UNHCR's experience has been that, in order to ensure the sustainability of return, returnees must become part of a wider development effort which should include national institution and capacity-building, particularly in countries emerging from conflict. UN وتفيد الخبرة التي اكتسبتها المفوضية بأنه من أجل تأمين استدامة العودة، لابد للاجئين أن يصبحوا جزءا من جهد إنمائي أوسع نطاقا يشمل بناء المؤسسات والقدرة الوطنية، خاصة في البلدان التي انتهت فيها المنازعات منذ أمد قصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد