ويكيبيديا

    "جهوداً في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts in
        
    • efforts across a
        
    • forth efforts to
        
    • made efforts
        
    The Ministry of the Interior has made efforts in training the Afghan National Police to protect human rights in discharging its duties. UN وقد بذلت وزارة الداخلية جهوداً في مجال تدريب أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية على حماية حقوق الإنسان عند أداء مهامهم.
    Consequently, 66 countries would need to undertake efforts in the next three to four years. UN وبالتالي يتعين على 66 بلداً أن تبذل جهوداً في هذا الصدد خلال الأعوام الثلاثة إلى الأربعة القادمة.
    The Special Rapporteur notes with appreciation that efforts in this respect have been made through preparatory work on an equality act. UN وتلاحظ المقررة الخاصة مع التقدير أن جهوداً في هذا الصدد بُذلت من خلال العمل التحضيري لسن قانون للمساواة.
    However, Argentina noted that it has made efforts in two fundamental areas, i.e. land and culture. UN لكنها أشارت إلى أنها قد بذلت جهوداً في مجالين اثنين، هما الأراضي والثقافة.
    Improving absorptive capacity consequently entails efforts across a wide range of areas, from entrepreneurship and enterprise development to technology and education policy. UN لذا فإن تحسين القدرة الاستيعابية يقتضي جهوداً في مجالات واسعة، تتدرج من تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات التجارية إلى التكنولوجيا والسياسة التعليمية.
    In in its initial transparency report submitted in 2012 in accordance with Article 7, paragraph 1, Somalia reported that it was currently putting forth efforts to verify if in fact it holds anti-personnel mines in its stockpiles and indicated that it would report on its findings. UN وأبلغ الصومال، في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمه في عام 2012 وفقاً للفقرة 1 من المادة 7 بأنه يبذل جهوداً في الوقت الراهن للتحقق مما إذا كان مخزونه يضم ألغاماً مضادة للأفراد، وأشار إلى أنه سيقدم تقريراً عن نتائج ذلك.
    However, Argentina noted that it has made efforts in two fundamental areas, i.e. land and culture. UN لكنها أشارت إلى أنها قد بذلت جهوداً في مجالين اثنين، هما الأراضي والثقافة.
    The United States remains hopeful, because it is making its own efforts in nuclear disarmament. UN ولا تزال الولايات المتحدة مفعمة بالأمل، لأنها تبذل من جانبها جهوداً في ميدان نزع السلاح النووي.
    Montenegro continuously invests efforts in efficient implementation of anti-discrimination legislation. UN ويبذل الجبل الأسود باستمرار جهوداً في التنفيذ الفعال لتشريعات مناهضة التمييز.
    United Nations efforts in this area should be undertaken in support of the primary role of States in conflict prevention and resolution. UN وينبغي أن تبذل الأمم المتحدة جهوداً في هذا المجال لدعم الدور الأساسي للدول في منع حدوث نزاعات وحلّها.
    Saint Lucia submits and will intensify its' efforts in this regard. UN وتبذل سانت لوسيا جهوداً في هذا الصدد وستكثفها.
    Despite limited national budget resources, State institutions are making efforts in this regard. UN ورغم الموارد المحدودة في الميزانية الوطنية، تبذل مؤسسات الدولة جهوداً في هذا المضمار.
    His country was pursuing efforts in that regard, through advancement of its nuclear-weapon-free status and support of nuclear-weapon-free zones. UN وأشار إلى أن منغوليا تبذل جهوداً في هذا الصدد من خلال تدعيم مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وتقديم الدعم للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Peru has made efforts in the last years to consolidate a true democracy with full respect for human rights, and to address the impact of terrorism suffered between 1980 and 2000. UN وذكرت أن بيرو بذلت جهوداً في السنوات الأخيرة بغية ترسيخ دعائم ديمقراطية حقيقة تتسم بالاحترام التام لحقوق الإنسان والتصدي لتأثير الإرهاب الذي عانت منه في الفترة ما بين عامي 1980 و2000.
    This unit will also undertake technology research and development efforts, in collaboration with other ICT units. UN وستجري هذه الوحدة أيضاً بحوثاً في مجال التكنولوجيا وتبذل جهوداً في مجال التطوير بالتعاون مع الوحدات الأخرى المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ministries of Interior and Justice of Afghanistan are charged with the closure of secret and illegal jails and review of conditions in all prisons and detention facilities and are making efforts in this regard. UN ووزارة الداخلية ووزارة العدل في أفغانستان مكلفتان بإغلاق السجون السرية وغير المشروعة وبإعادة النظر في أحوال جميع السجون ومراكز الاحتجاز، وتبذلان جهوداً في هذا الصدد.
    45. The United Nations is already undertaking, and will continue to undertake, efforts in the fields of relief and rehabilitation. If these efforts are to be expanded, it will be necessary for Member States to contribute more generously than they have in the recent past. UN ٤٥ - تبذل اﻷمم المتحدة بالفعل جهوداً في ميداني اﻹغاثة واﻹنعاش وستواصل ذلك، وإذا كان يتعين توسيع نطاق هذه الجهود، فإنه سيكون من اللازم أن تساهم الدول اﻷعضاء بصورة أكثر سخاء مما فعلت في الماضي القريب.
    138. The Maldives has led efforts in the Human Rights Council to draw attention to the human rights implications of anthropogenic climate change, most notably through the adoption by consensus of Resolutions 7/23 and 10/4. UN 138- وقد قادت ملديف جهوداً في مجلس حقوق الإنسان لتوجيه الانتباه إلى آثار تغير المناخ البشري المنشأ على حقوق الإنسان، وعلى الأخص من خلال اعتماد القرارين 7/23 و10/4 بتوافق الآراء.
    Improving absorptive capacity consequently entails efforts across a wide range of areas, from entrepreneurship and enterprise development to technology and education policy. UN لذا فإن تحسين القدرة الاستيعابية يقتضي جهوداً في مجالات واسعة، تمتد من تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات التجارية وصولاً إلى التكنولوجيا والسياسة التعليمية.
    In addition, of these 154 States Parties, one State Party - Somalia - indicated in its initial transparency report that it was currently putting forth efforts to verify if in fact it holds anti-personnel mines in its stockpiles and would report on its findings. UN وبالإضافة إلى هذه الدول الأطراف البالغ عددها 154 دولة، هناك دولة واحدة، هي الصومال، أوضحت في تقرير الشفافية الأولي الذي قدمته أنها تبذل جهوداً في الوقت الراهن للتحقق مما إذا كانت هناك ألغام مضادة للأفراد في مخزونها وسوف تقدم تقريراً بهذا الشأن.
    In this context, UNHCR has made efforts to systematize its relations with development and human rights actors. UN وقد بذلت المفوضية جهوداً في هذا السياق لتعزيز علاقاتها بالجهات الفاعلة في التنمية وحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد