Based on this evidence, the Panel finds that OCC engaged in sufficient efforts to mitigate its claimed loss. | UN | وبناء على هذه الأدلة، يرى الفريق أن أورينت بذلت جهوداً كافية للتقليل من الخسائر التي تطالب بالتعويض عنها. |
Such a failure may be attributable to the absence of practical arrangements in the assurances procured or to a lack of sufficient efforts by the State party to ensure the implementation of the assurances. | UN | وقد يُعزى عدم زيارة صاحب البلاغ إلى عدم وجود ترتيبات عملية فيما يتعلق بالضمانات المقدمة، أو إلى عدم بذل الدولة الطرف جهوداً كافية لضمان تنفيذ الضمانات. |
The international community had failed to make sufficient efforts to improve the conditions for the repatriation of Afghan refugees from the Islamic Republic of Iran, and the amount of assistance extended to returnees remained inadequate. | UN | ولم يبذل المجتمع الدولي جهوداً كافية لتحسين الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين الأفغان من جمهورية إيران الإسلامية، وظلت كمية المساعدة المقدمة إلى العائدين غير كافية. |
Such a failure may be attributable to the absence of practical arrangements in the assurances procured or to a lack of sufficient efforts by the State party to ensure the implementation of the assurances. | UN | وقد يُعزى عدم زيارة صاحب البلاغ إلى عدم وجود ترتيبات عملية فيما يتعلق بالضمانات المقدمة، أو إلى عدم بذل الدولة الطرف جهوداً كافية لضمان تنفيذ الضمانات. |
The Committee is of the view that insufficient efforts have been taken to protect the particularly vulnerable groups of children from sexual exploitation. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية لتوفير الحماية من الاستغلال الجنسي لمجموعات الأطفال المعرضة لهذا الخطر بشكل خاص. |
This shows that PISG in Kosovo and Metohija do not make sufficient efforts to resolve the problem of the missing persons, as well as that UNMIK does not exercise sufficient pressure upon PISG to convince them to responsibly approach this humanitarian question. | UN | ويبين ذلك أن المؤسسات في كوسوفو وميتوهيا لا تبذل جهوداً كافية لحل مشكلة المفقودين، وأن البعثة كذلك، لا تمارس ما يكفي من الضغط على المؤسسات لإقناعها بمعالجة هذه المسألة الإنسانية بشكل مسؤول. |
Unfortunately, some beneficiaries have not made sufficient efforts to ensure that an adequate proportion of such assistance is specifically allocated to children's rights programmes. | UN | ومن سوء الحظ أن بعض المستفيدين لم يبذلوا جهوداً كافية لضمان تخصيص نسبة كافية من هذه المساعدة لبرامج حقوق الأطفال تحديداً. |
These factors, taken together, lead the Committee to conclude that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. | UN | وبالنظر إلى هذه العوامل برمتها، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية من أجل إخطار صاحب البلاغ بالإجراءات القضائية الوشيكة، الأمر الذي منعه من إعداد دفاعه أو حضور هذه الإجراءات. |
These factors, taken together, lead the Committee to conclude that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. | UN | وبالنظر إلى هذه العوامل برمتها، تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية من أجل إخطار صاحب البلاغ بالإجراءات القضائية الوشيكة، الأمر الذي منعه من إعداد دفاعه أو حضور هذه الإجراءات. |
The Committee considers, however, that the complainant has made sufficient efforts to substantiate his claim of a violation of article 3 of the Convention, for purposes of admissibility. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ بذل جهوداً كافية ليدعم بالأدلة، لأغراض المقبولية، ادعاءه المتعلق بانتهاك المادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee considers, however, that the complainant has made sufficient efforts to substantiate his claim of a violation of article 3 of the Convention, for purposes of admissibility. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ بذل جهوداً كافية ليدعم بالأدلة، لأغراض المقبولية، ادعاءه المتعلق بانتهاك المادة 3 من الاتفاقية. |
JS2 noted that Belarusian officials either have not made sufficient efforts to investigate high-profile cases involving the forced and politically motivated disappearances of B. Gonchar, D. Zavadsky, Yu. | UN | ولاحظت الورقة المشتركة أنه إما أن المسؤولين البيلاروسيين لم يبذلوا جهوداً كافية للتحقيق في القضايا الشهيرة للاختفاء القسري لأسباب سياسية والتي تعرض لها ب. |
94. My staff considered the aforementioned issues as unsatisfactory issues for which UNIDO did not undertake sufficient efforts to clarify/remedy them, or to reclaim the amounts. | UN | 94- واعتبر موظفو مكتبي أن المسائل المذكورة أعلاه تعتبر غير مرضية وأن اليونيدو لم تبذل جهوداً كافية لتوضيحها/علاجها، أو للمطالبة باسترداد المبالغ. |
The Committee notes with concern that the State party has not made sufficient efforts in the field of preservation and promotion of regional and minority languages and cultural heritage. | UN | 30- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية في مجال صون وتعزيز اللغات الإقليمية ولغات الأقليات وتراثها الثقافي. |
12. With regard to the above, there have not been sufficient efforts or effective measures by the Government to replace the authoritarian components of its system of organization with the elementary principles characteristic of any pluralist and democratic society, this being most apparent at the middle levels of the State and particularly in local administrations. | UN | 12- وفيما يتعلق بما سبق، فإن الحكومة لم تبذل جهوداً كافية أو تتخذ تدابير فعالة لاستبدال الجوانب الفاشستية من نظامها بالمبادئ الأساسية التي يتسم بها أي مجتمع تعددي وديمقراطي، ويتضح ذلك أكثر ما يتضح في المستويات الوسطى للدولة وخصوصاً في الإدارات المحلية. |
6. While noting that dissemination and awareness-raising campaigns are principally carried out by non-governmental organizations and national human rights institutions, the Committee is concerned that the State party is not making sufficient efforts to disseminate the Optional Protocol among all relevant professional groups. | UN | 6- فيما تلاحظ اللجنة أن حملات النشر والتوعية تقوم بها من حيث المبدأ منظمات غير حكومية و مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان، يساورها القلق لأن الدولة الطرف لا تبذل جهوداً كافية لنشر البروتوكول الاختياري في صفوف جميع الفئات المهنية المعنية. |
6. While noting that campaigns are principally carried out by NGOs, the Committee is concerned that the State party is not making sufficient efforts to disseminate the Optional Protocol among all relevant professional groups. | UN | 6- تلاحظ اللجنة أن المنظمات غير الحكومية هي التي تنظم في المقام الأول حملات النشر والتدريب، بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم بذل الدولة الطرف جهوداً كافية لنشر البروتوكول الاختياري بين الفئات المهنية ذات الصلة. |
It considered, however, that the complainant had made sufficient efforts to substantiate his claim, particularly in the light of his account of previous torture (see communication No. 227/2003, A.A.C. v. Sweden) and the medical certificate which supported this contention, of a violation of article 3 of the Convention, for purposes of admissibility. | UN | غير أنها رأت أن صاحب الشكوى بذل جهوداً كافية ليدعم بالأدلة، لأغراض المقبولية، ادعاءه المتعلق بانتهاك المادة 3 من الاتفاقية، لا سيما في ضوء روايته لما سبق أن تعرّض له من تعذيب (انظر البلاغ رقم 227/2003، قضية ع. |
176. In case No. 1382/2005 (Salikh v. Uzbekistan), the Committee found that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings against him, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. | UN | 176- في القضية رقم 1382/2005 (صالح ضد أوزبكستان)، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية من أجل إخطار صاحب البلاغ بالإجراءات القضائية الوشيكة ضده، الأمر الذي منعه من إعداد دفاعه أو المشاركة في هذه الإجراءات. |
176. In case No. 1382/2005 (Salikh v. Uzbekistan), the Committee found that the State party failed to make sufficient efforts with a view to informing the author about the impending court proceedings against him, thus preventing him from preparing his defence or otherwise participating in the proceedings. | UN | 176 - في القضية رقم 1382/2005 (صالح ضد أوزبكستان)، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية من أجل إخطار صاحب البلاغ بالإجراءات القضائية الوشيكة ضده، الأمر الذي منعه من إعداد دفاعه أو المشاركة في هذه الإجراءات. |
153. The Committee is concerned that insufficient efforts have been made by the State party in reviewing its juvenile justice system to bring it into full conformity with the Convention and other related international instruments. | UN | 153- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تبذل جهوداً كافية لمراجعة نظام قضاء الأحداث لكي تجعله يتمشى بالكامل مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة. |