However, we cannot but conclude that it will take much greater efforts to establish self-sustaining peace and stability in Afghanistan. | UN | ولكن لا مفر من استنتاج أن إرساء أسس سلام واستقرار مستدامين ذاتيا في أفغانستان يقتضي جهودا أكبر بكثير. |
We must therefore make greater efforts to mobilize the needed resources to meet the Millennium Development Goals. | UN | ويجب لذلك أن نبذل جهودا أكبر من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Moreover, greater efforts were also exerted to ensure more female appointments at the Professional level. | UN | وعلاوة على ذلك، بذلت الإسكوا جهودا أكبر لضمان زيادة عدد تعيينات الإناث في الرتب الفنية. |
Furthermore, we all need to make greater efforts to adhere to the assigned deadlines for each segment of the Council. | UN | علاوة على ذلك، يتعين علينا جميعا أن نبذل جهودا أكبر في الالتزام بالمواعيد النهائية المحددة لكل جزء من دورات المجلس. |
It cannot be denied that the United Nations has exerted more efforts to bring about a just settlement of this question than any other conflict situation brought before it. | UN | ولا يمكن أن ننكر أن اﻷمم المتحدة بذلت في سبيل التوصل إلى تسوية عادلة لهذه القضية، جهودا أكبر مما بذلته في أي حالة صراع أخرى عرضـــت عليهـــا. |
I suggest that we should focus greater effort on the following areas. | UN | وأقول إننا ينبغي أن نركز جهودا أكبر على المجالات الثلاثة التالية. |
Without doubt, the proliferation of players calls for greater efforts to coordinate among different actors to improve delivery and achieve effective results. | UN | ولا شك في أن تكاثر الأطراف يستدعي جهودا أكبر للتنسيق في ما بينها لتحسين إيصال المساعدة وإحراز نتائج فعالة. |
It therefore urged the Secretariat to make greater efforts to achieve that goal. | UN | ولذا، فإنه يحث الأمانة العامة على أن تبذل جهودا أكبر لبلوغ ذلك الهدف. |
This is an area in which we must all make greater efforts. | UN | وهذا مجال ينبغي لنا جميعــا أن نبذل فيه جهودا أكبر. |
The financial authorities of the United Nations and our own delegations will have to make greater efforts to secure for this Tribunal all the necessary resources. | UN | وسيتعين على السلطات المالية لﻷمم المتحدة ووفودنا أن تبذل جهودا أكبر من أجــل توفيــر جميع الموارد اللازمة لهذه المحكمة. |
They expected others with higher payment capacity to exert greater efforts in paying their dues. | UN | وهي تتوقع من الآخرين ذوي القدرة الأكبر على الدفع أن يبذلوا جهودا أكبر لدفع الاشتراكات المقررة عليهم. |
Much had been achieved but the international community must make even greater efforts in order to cope with the many challenges that remained. | UN | لقد أنجز الكثير ولكن يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا أكبر بغرض مواكبة الكثير من التحديات الباقية. |
At the same time, developed countries should make greater efforts to transfer innovative and relevant technology to developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا أكبر لنقل التكنولوجيا الابتكارية والهامة إلى البلدان النامية. |
We will also make greater efforts to ensure that appropriate labour and environmental protection standards and anti-corruption laws and regulations are upheld. | UN | وسنبذل أيضا جهودا أكبر لضمان احترام المعايير الملائمة المتعلقة بالعمل وحماية البيئة وكذلك قوانين وأنظمة مكافحة الفساد. |
European Union member States had therefore made greater efforts to find coordinated solutions. | UN | ولذلك، بذلت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جهودا أكبر من أجل التوصل إلى حلول بالتنسيق. |
On non-proliferation, we must also make greater efforts. | UN | وعلى صعيد عدم الانتشار، يجب علينا أيضا أن نبذل جهودا أكبر. |
Her delegation regretted the lack of consensus and believed that the parties could have made greater efforts to reach a consensus. | UN | ويأسف وفدها لعدم التوصل إلى توافق للآراء. ويعتقد أن الطرفين كان يمكن أن يبذلا جهودا أكبر للتوصل إلى توافق للآراء. |
The Provisional Institutions must exert greater efforts to convince Kosovo Serbs to participate in the process. | UN | ولا بــد للمؤسسات المؤقتة أن تبذل جهودا أكبر لإقناع صرب كوسوفو بالمشاركة في العملية. |
But the Serb and Kosovar leaders too must make greater efforts to assume their full responsibilities. | UN | ولكن يجب أن يبذل الزعماء الصرب والكوسوفيون جهودا أكبر للاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة. |
Nonetheless, to date, it remains urgent for us to make greater efforts in that field. | UN | ورغم ذلك، وحتى هذا اليوم، ما زالت هناك حاجة ملحة لأن نبذل جهودا أكبر في هذا المجال. |
As part of its resource mobilization strategy, UNICEF is investing more efforts in strategic partnerships with emerging donors, global public-private partnership programmes, the Bretton Woods institutions and the private sector. | UN | وكجزء من استراتيجية اليونيسيف لتعبئة الموارد فإنها تبذل جهودا أكبر لإقامة شراكات استراتيجية مع المانحين الجدد، وبرامج الشراكة العالمية بين القطاعين العام والخاص، ومؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص. |
58. A greater effort must be made to ensure concerted implementation of the three pillars of social development. | UN | 58 - واختتم قائلا إنه يجب بذل جهودا أكبر لكفالة التنفيذ الجماعي للأعمدة الثلاثة للتنمية الاجتماعية. |
The Organization must work harder to speed up the recruitment process. | UN | ولا بد أن تبذل المنظمة جهودا أكبر في سبيل تعجيل عملية التوظيف. |