The appointment of a new Board of Commissioners will require additional efforts from UNAMI. | UN | وسيتطلب تعيين مجلس جديد للمفوضين أن تبذل البعثة جهودا إضافية. |
However, completion of the verification regime still requires additional efforts. | UN | غير أن إنجاز نظام التحقق ما زال يتطلب جهودا إضافية. |
The problem of the illicit arms flow of small arms and light weapons is such that it requires additional efforts. | UN | إن مشكلة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف بلغت حدا أخذت معه تتطلب جهودا إضافية. |
We reiterate our call on nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons. | UN | ونحن نكرر نداءنا للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبذل جهودا إضافية للتخلص من جميع أسلحتها النووية. |
UNIDO must continue to be endowed with a budget that allowed it to sustain the recent levels of growth in technical cooperation but should also make further efforts to seek new sources of funding. | UN | وقال إن على اليونيدو أن تظل تتمتع بميزانية تمكنها من الإبقاء على المستويات الأخيرة للنمو في التعاون التقني ولكن عليها أيضا أن تبذل جهودا إضافية سعيا وراء مصادر تمويل جديدة. |
It has also been agreed that all partners with an enforcement function in the prostitution sector will make extra efforts in the coming period, both individually and in the form of joint enforcement. | UN | وقد اتفق أيضا على أن يبذل جميع الشركاء ممن يتولون مهمة الإنفاذ في قطاع البغاء جهودا إضافية في الفترة القادمة، سواء كان ذلك بشكل فردي أو مشترك. |
The Federal Government is making an additional effort of surveillance, care and prevention, under Plan Centinela, in line with prudence and the agreements taken on by the National Security Council. | UN | وتبذل الحكومة الاتحادية في إطار خطة الحارس جهودا إضافية للمراقبة والمتابعة والوقاية توخيا للحذر وعملا بالاتفاقات التي اضطلع بها مجلس الأمن القومي. |
He requested those organizations to make additional efforts to increase the percentage of projects covered by audit reports. | UN | وطلب إلى تلك المنظمات أن تبذل جهودا إضافية لزيادة النسبة المئوية للمشاريع التي تشملها تقارير مراجعة الحسابات. |
We must also make additional efforts to support parents in the education of their children. | UN | وعلينا أن نبذل أيضا جهودا إضافية لمساعدة الوالدين على تعليم أبنائهم. |
We must also make additional efforts to support parents in raising their children and thus in the creation of a stable and productive society. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نبذل جهودا إضافية لإعانة الوالدين في تربية أطفالهما، وبالتالي في إقامة مجتمع مستقر ومنتج. |
I ask the United Nations for additional efforts to help us find ways to be effective. | UN | وألتمس من الأمم المتحدة أن تبذل جهودا إضافية لمساعدتنا على إيجاد سبل لنصبح فعالين. |
The Government would make additional efforts to encourage the enrolment of former combatants in the military. | UN | وستبذل الحكومة جهودا إضافية من أجل تشجيع التحاق المقاتلين السابقين بالقوات العسكرية. |
It should now make additional efforts to look at potential conflict cases earlier on and to develop more systematic responses to emerging threats. | UN | وينبغي له الآن أن يبذل جهودا إضافية لدراسة حالات الصراع المحتملة في وقت مبكر، وأن يعد استجابات أكثر منهجية للتهديدات الناشئة. |
At its recent session, ILC had made additional efforts to elaborate further on the issues. | UN | وأضاف قائلا إن لجنة القانون الدولي قد بذلت في دورتها المعقودة مؤخرا جهودا إضافية لموالاة استيفاء المسائل. |
Nevertheless, the Myanmar authorities needed to make additional efforts in order to address various challenges in that country. | UN | وبالرغم من ذلك، يلزم أن تبذل سلطات ميانمار جهودا إضافية من أجل التصدي للتحديات المختلفة في هذا البلد. |
The Advisory Committee believes that the Mission should undertake additional efforts to fill its vacant posts. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن على البعثة أن تبذل جهودا إضافية لملء الوظائف الشاغرة. |
However, the security situation is still shaky and requires additional efforts from all stakeholders. | UN | ومع ذلك يظل الوضع الأمني هشا ويتطلب جهودا إضافية من جانب جميع الجهات المعنية. |
UNITA is therefore expected to make additional efforts to surrender more weapons and ammunition. | UN | ولذا ينتظر من يونيتا أن يبذل جهودا إضافية لتسليم المزيد من اﻷسلحة والذخيرة. |
The Government will make further efforts to promote respect for human rights in such ways. | UN | وستبذل الحكومة جهودا إضافية لتعزيز احترام حقوق الإنسان بهذه الوسائل. |
We expect the Japanese Government to make further efforts to thoroughly resolve this issue as soon as possible. | UN | إننا نتوقع من الحكومة اليابانية أن تبذل جهودا إضافية لحل هذه المسألة بشكل شامل وبأسرع وقت ممكن. |
The country is making further efforts to reduce this to 5.5 per cent by the year 2000. | UN | ويبذل البلد جهودا إضافية لتخفيض هذا المعدل إلى ٥,٥ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٠. |
The overall availability of vaccines is predicted to remain limited in upcoming years, requiring extra efforts to avoid shortages that would leave children unprotected against disease. | UN | ومن المتوقع أن يبقى التوفر الإجمالي للقاحات محدودا خلال السنوات المقبلة مما يقتضي جهودا إضافية لتفادي النقص الذي من شأنه أن يحرم الأطفال من الوقاية من الأمراض. |
Success is possible -- net primary school enrolment rates increased substantially from 1990 to 2000 in Benin, Eritrea, the Gambia, Malawi, Mali, Rwanda, Senegal and Togo -- but a substantial additional effort is required. | UN | وهناك فرصة لإدراك النجاح - حيث حققت معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية زيادات كبيرة، خلال الفترة من 1990 إلى 2000، في إريتريا وبنن وتوغو ورواندا والسنغال وغامبيا وملاوي ومالي - إلا أن الأمر يتطلب جهودا إضافية كبيرة. |