ويكيبيديا

    "جهودا جبارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enormous efforts
        
    • great efforts
        
    • tremendous efforts
        
    • considerable efforts
        
    • major efforts
        
    • colossal efforts
        
    • strenuous efforts
        
    • made vigorous efforts
        
    The Libyan people are making enormous efforts to organize and to take their fate in their own hands. UN ويبذل الشعب الليبـي جهودا جبارة للتنظيم وتقرير مصيره بنفسه.
    The fact is that after that crisis our countries made enormous efforts at transformation. UN وحقيقة اﻷمر هي أنه بعد تلك اﻷزمة، بذلت بلداننا جهودا جبارة من أجل التحــول.
    Equatorial Guinea recognizes that great efforts have been made and that much remains to be done. UN وتعترف غينيا الاستوائية بأن هناك جهودا جبارة بذلت وأن هناك الكثير مما يجب عمله.
    Morocco has made great efforts to ensure widespread access to education. UN وقد بذل المغرب جهودا جبارة لضمان الاستفادة من التعليم على نطاق واسع.
    UNESCO has made tremendous efforts to raise public awareness throughout the world for the protection of cultural heritage. UN وبذلت اليونسكو جهودا جبارة لزيادة الوعي العام في أنحاء العالم بحماية التراث الثقافي.
    The Government of Ethiopia is making tremendous efforts towards containing the epidemic. UN تبذل حكومة إثيوبيا جهودا جبارة من أجل احتواء الوباء.
    We believe that, in its current configuration, the Mission can continue and be completed only with considerable efforts by the international community. UN ونعتقد أن البعثة، في تشكيلتها الحالية، لا يمكن أن تستمر وتستكمل إلا إذا بذل المجتمع الدولي جهودا جبارة.
    Many of those countries are making enormous efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) through economic growth, improved performance in social sectors and greater focus on issues like governance. UN وكثير من تلك البلدان تبذل جهودا جبارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال النمو الاقتصادي وتحسين الأداء في القطاعات الاجتماعية، وزيادة التركيز على مسائل مثل الإدارة الرشيدة.
    We are pleased to note that the African countries have made enormous efforts to implement NEPAD. UN ويطيب لنا أن نلاحظ أن البلدان الأفريقية قد بذلت جهودا جبارة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Parents living in extreme poverty often make enormous efforts to keep their families together. UN فالآباء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع غالبا ما يبذلون جهودا جبارة للحفاظ على أسرهم متماسكة.
    Developing countries were making enormous efforts to pay their contributions in a context of systemic global crisis. UN وقالت إن البلدان النامية تبذل جهودا جبارة لدفع اشتراكاتها في سياق أزمة عالمية عامة.
    His Government had been making great efforts to implement stabilization and development programmes. UN وقال إن حكومته ما انفكت تبذل جهودا جبارة في سبيل تنفيذ برامج التثبيت والتنمية.
    The Government of Viet Nam has made great efforts in completing a legal policy, incorporating international law's regulations on the rights of the child into the national legal system and applying these policies to protect their rights and best interests. UN وقد بذلت الحكومة الفييتنامية جهودا جبارة لاستكمال السياسة القانونية وإدراج قواعد القانون الدولي المتعلقة بحقوق الطفل في النظام القانوني الوطني وتنفيذ هذه السياسة لحماية حقوق الطفل ومصالحه الفضلى.
    Many other delegations have also made great efforts towards formulating a programme of work for the Conference on Disarmament and tabled a number of constructive proposals. UN وكثيرة هي الوفود الأخرى التي بذلت بدورها جهودا جبارة من أجل صياغة برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح وقدمت عددا من المقترحات البناءة.
    Central America, a region in transition, is making tremendous efforts to consolidate democracy. UN إن أمريكا الوسطى وهي منطقة تمر بمرحلة تحول، تبـــذل جهودا جبارة من أجل توطيد الديمقراطية.
    Of course, the Government is making tremendous efforts in order to meet the vital needs of the displaced families and to reintegrate them into Congolese society. UN وتبذل الحكومة بطبيعة الحال جهودا جبارة في سبيل تلبية الاحتياجات اﻷساسية لﻷسر النازحة واعادة ادماجها في المجتمع الكونغولي.
    In these two years, the African countries have made tremendous efforts to implement the New Agenda, and yet there has been no significant improvement in their social and economic plight. UN وخلال هاتين السنتين بذلت البلدان الافريقية جهودا جبارة لتنفيذ البرنامج الجديد، إلا أنه لم يطرأ أي تحسن هام على محنتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Tanzania has made considerable efforts in collecting and destroying small arms and light weapons, including unexploded ordnance. UN وبذلت تنـزانيا جهودا جبارة في جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك الذخيرة غير المنفجرة.
    In the recent past several LDCs have made considerable efforts to implement major tax revenue and expenditure reforms. UN بذلت أقل البلدان نموا، في اﻵونة اﻷخيرة، جهودا جبارة لتنفيذ إصلاحات رئيسية في مجالي اﻹيرادات الضريبية والنفقات.
    Even that slow evolution is now in danger of being derailed by the current international financial crisis, even though Africa has made considerable efforts to implement the reforms necessary to improve the investment environment. UN وحتى ذلك التطور البطيء يواجه الآن خطر التقويض جراء الأزمة المالية الدولية الحالية، حتى على الرغم من أن أفريقيا بذلت جهودا جبارة لتنفيذ الإصلاحات الضرورية بغية تحسين بيئة الاستثمار.
    Brazil has undertaken major efforts to minimize the impact of climate change. UN وقد اتخذت البرازيل جهودا جبارة للتقليل إلى أدنى حد من تأثير تغير المناخ.
    Accordingly, in the area of economic, social and cultural rights, the Kingdom has made colossal efforts to improve infrastructure, education, health care and housing, with the result that today this region's rates of school enrolment and health-care coverage are higher than those in other regions of Morocco; UN ففي ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بذلت المملكة جهودا جبارة في إنشاء الهياكل الأساسية وفي قطاعات التعليم والصحة والإسكان؛ بحيث أصبحت معدلات الالتحاق بالمدارس والتغطية الصحية في تلك المنطقة تتجاوز المعدلات المسجلة في مناطق أخرى من المغرب؛
    Small island States had been and were making considerable and strenuous efforts at the national and regional levels. UN وإن الدول الجزرية الصغيرة بذلت جهودا جبارة ومضنية على المستويين الوطني واﻹقليمي وهي لا تزال تفعل ذلك.
    The Royal Government of Cambodia has made vigorous efforts in changing behaviours and attitudes towards women by laying out measures in all sectors to change traditional, cultural and customary practices, stereotypes and social norms that discriminated against women in the past. UN بذلت الحكومة الملكية لكمبوديا جهودا جبارة من أجل تغيير السلوكيات والمواقف إزاء المرأة من خلال اتخاذ تدابير في جميع القطاعات تهدف إلى إحداث تغيير في الممارسات التقليدية والثقافية والعرفية، وفي القوالب النمطية والقواعد الاجتماعية التي درجت في الماضي على التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد