Several Palestinian non-governmental organizations were making efforts in that regard. | UN | وتبذل عدة منظمات غير حكومية جهودا في هذا الصدد. |
The Public Affairs Section of the Department of Peacekeeping Operations led efforts in three key areas. | UN | قاد قسم الشؤون العامة في إدارة عمليات حفظ السلام جهودا في ثلاثة مجالات رئيسية. |
UNODC made efforts in this area both in the field and at headquarters. | UN | بذل المكتب جهودا في هذا المجال على الصعيد الميداني وفي المقر على السواء. |
The Malagasy Government has undertaken efforts in early warning and risk reduction and management, in cooperation with the regional and subregional organizations of which the country is a member. | UN | وقد بذلت الحكومة جهودا في مجال مراقبة المخاطر والحد منها أو التصدي لها أو كليهما، وذلك بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي هي طرف فيها. |
We have noted that the international community, in particular the United Nations, is undertaking efforts in that regard. | UN | وقد لاحظنا أن المجتمع الدولي، والأمم المتحدة على وجه الخصوص، يبذل جهودا في هذا الصدد. |
In addition, UNHCR has made efforts in a number of countries to relocate refugees away from the border to enhance their security. | UN | وفضلا عن ذلك، بذلت المفوضية جهودا في عدد من البلدان لنقل اللاجئين بعيدا عن مناطق الحدود لضمان سلامتهم. |
The Secretariat should continue to make efforts in that direction and involve universities and research centres from developing countries. | UN | وقالت إن الأمانة ينبغي أن تبذل جهودا في هذا الاتجاه وأن تشرك الجامعات ومراكز البحث من البلدان النامية في هذا المجال. |
The United States has also made efforts in this regard. | UN | كما بذلت الولايات المتحدة جهودا في هذا الشأن. |
The Unit is fully aware of this requirement and is making efforts in this regard. | UN | والوحدة مدركة تماما لهذا المطلب وتبذل جهودا في هذا الصدد. |
26. Numerous Member States have undertaken efforts in policy development and legislation during the reporting period. | UN | 26 - وبذلت العديد من الدول الأعضاء جهودا في مجال وضع السياسات والتشريعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The associated funds and programmes made efforts in the methodological advancement of their work. | UN | 12 - وبذلت الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي جهودا في مجال الترقية المنتظمة لأعمالها. |
Real peace required efforts in all areas to eliminate the political, social, economic, ethnic, religious and other underlying causes of conflicts. | UN | فالسلام الحقيقي يتطلب جهودا في جميع المجالات لمعالجة اﻷزمات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والعرقية والدينية واﻷسباب اﻷخرى للمنازعات. |
The Legislative Assembly of El Salvador is also making efforts in this area and, at some stage, will work with the Inter-Agency Group against Terrorism. | UN | ومن جانبها، تبذل الجمعية التشريعية السلفادورية جهودا في هذا المجال وسوف تتعاون في الوقت المناسب مع فريق مكافحة الإرهاب المشترك بين الوكالات. |
Many Governments have made, and will continue to make, efforts in the areas of institutional reform, privatization and liberalization, where appropriate, to help foster its development, particularly with regard to small and medium-sized enterprises (SMEs). | UN | وقد بذلت عدة حكومات، ولا زالت تبذل، جهودا في مجالات الإصلاح المؤسسي والخصخصة وعند الاقتضاء التحرير الاقتصادي، لتعزيز تنميتها، لا سيما فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
To implement its Common Position, the European Union was making efforts, in the framework of political dialogues with third countries, to persuade them to ratify or accede to the Rome Statute. | UN | وإعمالا لموقفه المشترك هذا، يبذل الاتحاد الأوروبي جهودا في إطار الحوارات السياسية التي يجريها مع بلدان ثالثة لإقناعها بالتصديق على نظام روما والانضمام إليه. |
My country is making efforts in this field, and will invite the States parties to the Convention and the members of the Conference on Disarmament to a expert seminar to be held next year in Thun on questions of the methodology of ballistic testing. | UN | وبلدي يبذل جهودا في هذا اﻹطار وسيوجه الدعوة للدول الأطراف في الاتفاقية وأعضاء مؤتمر نزع السلاح لحضور حلقة دراسية للخبراء تعقد في العام المقبل في تون بشأن مسائل منهجية اختبار القذائف التسيارية. |
A majority of the organizations that provided information on their activities have undertaken efforts in one or more of the three programme areas. | UN | ٧١ - لقد بذلت غالبية المنظمات التي تقدمت بمعلومات عن أنشطتها جهودا في واحد أو أكثر من المجالات البرنامجية الثلاث. |
He promised to continue his endeavour to find common ground between the two parties, but stressed that it was equally important for all those Member States in a position to do so to exert efforts in the same direction. | UN | ووعد اﻷمين العام بأنه سيواصل بذل مساعيه ﻹيجاد أرضية مشتركة للاتفاق بين الطرفين، ولكنه أكد أن من المهم أيضا أن تحرص كل الدول اﻷعضاء التي بوسعها أن تبذل جهودا في ذلك الاتجاه، على أن تفعل ذلك. |
Although efforts by major groups, organizations, United Nations agencies and some Governments exist, overall efforts in this area appear to be inadequate | UN | على الرغم من بذل منظمات الفئات الرئيسية ووكالات اﻷمم المتحدة وبعض الحكومات جهودا في هذا المضمار، فإن اﻵثار اﻹجمالية في هذا المجال غير كافية على ما يبدو. |
I shall continue my endeavour to find common ground between the two parties, but it is equally important for all those Member States in a position to do so to exert efforts in the same direction. | UN | وسأواصل مساعي لايجاد أرضية مشتركة بين الطرفين، غير أنه سيكون من المهم أيضا أن تعمد الى ذلك كل الدول اﻷعضاء التي بوسعها أن تبذل جهودا في ذلك الاتجاه. |
The Secretariat has made efforts to address all the requests of the Committee in the support account budget for 2010/11. | UN | بذلت الأمانة العامة جهودا في سبيل تلبية جميع طلبات اللجنة في ميزانية حساب الدعم للفترة 2010/2011. |