ويكيبيديا

    "جهودا مخلصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sincere efforts
        
    • efforts in good faith
        
    • good-faith efforts
        
    • a sincere effort
        
    • conscientious efforts
        
    • a genuine effort
        
    Sudan must display visible commitments in the Khartoum Agreement and make sincere efforts towards the normalization of our relations. UN ويجب أن يقدم السودان التزامات واضحة باتفاق الخرطوم وأن يبذل جهودا مخلصة من أجل تطبيع علاقاتنا.
    It is essential that the parties demonstrate their readiness to match words with deeds through sincere efforts to reach a comprehensive settlement. UN ومن الضروري أن يثبت الطرفان استعدادهما لمكافأة الأقوال بالأفعال بأن يبذلا جهودا مخلصة للتوصل إلى تسوية شاملة.
    The Department could therefore be seen to be making sincere efforts to make the team of interpreters in Nairobi fully operational during 2003. UN ولذلك، يمكن ملاحظة أن الإدارة تبذل جهودا مخلصة لجعل فريق المترجمين الشفويين في نيروبي كاملا عمليا خلال عام 2003.
    Such extensions shall be approved if the Contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of this contract but for reasons beyond the Contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN وتتم الموافقة على هذه التمديدات إذا كان المتعاقد قد بذل جهودا مخلصة للامتثال لمقتضيات هذا العقد ولكنه لم يستطع لأسباب خارجة عن إرادتــه إتمام الأعمال التحضيريـــة اللازمـــة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved if the Contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of this contract but for reasons beyond the Contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN وتتم الموافقة على هذه التمديدات إذا كان المتعاقد قد بذل جهودا مخلصة للامتثال لمقتضيات هذا العقد ولكنه لم يستطع لأسباب خارجة عن إرادتــه إتمام الأعمال التحضيريـــة اللازمـــة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    We have made sincere, good-faith efforts to resolve the nuclear issue with magnanimity, even under our special status. UN لقد بذلنا جهودا مخلصة وحسنة النية لحسم القضية النووية بشهامة، حتى في ظل وضعنا الخاص.
    The State of Israel has made sincere efforts to establish international cooperation on a binational as well as a multinational level. UN لقد بذلت دولة اسرائيل جهودا مخلصة من أجل إقامة تعاون دولي على الصعيد الثنائي والمتعـــدد اﻷطـــراف.
    However, we cannot hope to achieve a real, just and balanced peace if the occupying Power, the State of Israel, does not make sincere efforts to that end. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نأمل في تحقيق السلام الحقيقي والعادل والمتوازن إذا كانت الدولة القائمة بالاحتلال، دولة إسرائيل، لا تبذل جهودا مخلصة لتحقيق ذلك الغرض.
    In general, States under review have made sincere efforts in preparing their reports and also have displayed great flexibility, openness and a genuine willingness to cooperate with the recommendations presented by other participants in the UPR Working Group. UN وبوجه عام، بذلت الدول قيد الاستعراض جهودا مخلصة في إعداد تقاريرها، وأظهرت قدرا كبيرا من المرونة والانفتاح، والرغبة الحقيقية في التعاون تجاه التوصيات المقدمة من مشاركين آخرين في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    The Islamic Republic of Iran has also made sincere efforts to help bring the views of different Lebanese political groups and figures closer together. UN وقد بذلت جمهورية إيران الإسلامية كذلك جهودا مخلصة للمساعدة على تقريب وجهات النظر التي تعتمدها مختلف الجماعات والشخصيات السياسية اللبنانية.
    The Government of Japan has acceded to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and other major international human rights instruments and covenants and has been making sincere efforts for their implementation. UN وانضمت حكومة اليابان إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وغيرها من الصكوك والمواثيق الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وظلت تبذل جهودا مخلصة لتنفيذها.
    Since Rio, Bangladesh has made sincere efforts to integrate environmental concerns in developmental decision-making and adapting policies, plans and strategies. UN إن بنغلاديش تبذل منذ ريو جهودا مخلصة من أجل إدخال الشواغل البيئية في صنع القرار اﻹنمائي، وفي تكييف السياسات والخطط والاستراتيجيات.
    Such extensions shall be approved if the Contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of this contract but for reasons beyond the Contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN وتتم الموافقة على هذه التمديدات إذا كان المتعاقد قد بذل جهودا مخلصة للامتثال لمقتضيات هذا العقد ولكنه لم يستطع لأسباب خارجة عن إرادتــه إتمام الأعمال التحضيريـــة اللازمـــة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved if the Contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of this contract but for reasons beyond the Contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN وتتم الموافقة على هذه التمديدات إذا كان المتعاقد قد بذل جهودا مخلصة للامتثال لمقتضيات هذا العقد ولكنه لم يستطع ﻷسباب خارجة عن إرادته إتمام اﻷعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved if the Contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of this contract but for reasons beyond the Contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN وتتم الموافقة على هذه التمديدات إذا كان المتعاقد قد بذل جهودا مخلصة للامتثال لمقتضيات هذا العقد ولكنه لم يستطع لأسباب خارجة عن إرادته إتمام الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved if the Contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of this contract but for reasons beyond the Contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN وتتم الموافقة على هذه التمديدات إذا كان المتعاقد قد بذل جهودا مخلصة للامتثال لمقتضيات هذا العقد ولكنه لم يستطع لأسباب خارجة عن إرادتــه إتمام الأعمال التحضيريـــة اللازمـــة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved if the Contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of this contract but for reasons beyond the Contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN وتتم الموافقة على هذه التمديدات إذا كان المتعاقد قد بذل جهودا مخلصة للامتثال لمقتضيات هذا العقد ولكنه لم يستطع لأسباب خارجة عن إرادتــه إتمام الأعمال التحضيريـــة اللازمـــة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved if the Contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of this contract but for reasons beyond the Contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN وتتم الموافقة على هذه التمديدات إذا كان المتعاقد قد بذل جهودا مخلصة للامتثال لمقتضيات هذا العقد ولكنه لم يستطع لأسباب خارجة عن إرادتــه إتمام الأعمال التحضيريـــة اللازمـــة للانتقال إلى مرحلة الاستغلال أو إذا لم تبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    We believe that this will be an important step to recipients of International Development Association Funding with heavy debt burdens which are making good-faith efforts to reform their economies. UN إننا نعتقد أن هذا سيكون خطوة هامة للبلدان التي تتلقى التمويل من المؤسسة اﻹنمائية الدولية والتي ترزح تحت عبء الديون الثقيلة وتبذل جهودا مخلصة من أجل إصلاح اقتصاداتها.
    The severe financial crisis facing the United Nations could be alleviated were the Member States that are most in arrears, for various reasons, to make a sincere effort to meet their obligations. UN وباﻹمكان الحد من اﻷزمة المالية الشديدة التي تواجه اﻷمم المتحدة إذا بذلت الدول اﻷطراف الأكثر تأخرا في سداد اشتراكاتها ﻷسباب شتى، جهودا مخلصة للوفاء بالتزامتها.
    The Office observes that the Department's management undertook, whenever feasible, conscientious efforts towards this goal by engaging resources available within and outside the United Nations system. UN ويلاحظ المكتب أن كبار مديري إدارة شؤون نزع السلاح قد بذلوا ما أمكن، جهودا مخلصة لبلوغ هذا الهدف باستخدام الموارد المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    In the view of the sponsors, the essential aspects of those concerns have been dealt with in the revised version of the draft resolution, document A/50/L.6/Rev.1. The sponsors have made a genuine effort towards a rapprochement with those countries. UN يرى مقدمو مشروع القرار أن الجوانب اﻷساسية لهذه الشواغل قد تم تناولها في الصيغة المنقحة لمشروع القرار، في الوثيقة A/50/L.6/Rev.1، وبذل مقدمو مشروع القرار جهودا مخلصة للتقارب مع هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد