ويكيبيديا

    "جهودنا الجماعية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our collective efforts in
        
    • our collective efforts on
        
    • our collective effort
        
    We are eager to work with its member States to contribute to its activities and help reinvigorate our collective efforts in the field of disarmament. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء من أجل المساهمة في أنشطته، والمساعدة في تنشيط جهودنا الجماعية في مجال نزع السلاح.
    It is for that reason that security within Afghanistan and coordinated efforts to stop terrorists from operating with impunity beyond Afghanistan's borders must be the paramount priority of our collective efforts in Afghanistan. UN ولهذا السبب لا بد للأمن داخل أفغانستان والجهود المنسقة الرامية إلى وقف الإرهابيين من العمل مع الإفلات من العقاب خارج الحدود الأفغانية من أن تنال أولوية عالية في جهودنا الجماعية في أفغانستان.
    The Security Council should be at the centre of our collective efforts in maintaining peace and resolving conflict. UN وينبغي أن يكون مجلس الأمن مركز جهودنا الجماعية في صون السلام وفي حل الصراع.
    We support the report's conclusion that this is a truly historic opportunity to strengthen States by mobilizing our collective efforts in those areas. UN وإننا نؤيد نتيجة التقرير بأن هذا يمثل بحق فرصة تاريخية لتعزيز الدول عن طريق تعبئة جهودنا الجماعية في تلك المجالات.
    6. Austria promotes that the international community re-establishes its past focus on the humanitarian consequences and risks of nuclear weapons that underpin our collective efforts on nuclear disarmament, including in the framework of the NPT. UN 6- وتشجع النمسا المجتمع الدولي على العودة إلى التركيز كما في السابق على العواقب والمخاطر الإنسانية الناجمة عن الأسلحة النووية باعتبار ذلك أساس جهودنا الجماعية في مجال نزع السلاح النووي، بما في ذلك في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Thus far, our collective effort on that vital aspect has been episodic and inadequate. UN وحتى الآن ما برحت جهودنا الجماعية في هذا الجانب الحيوي عرضية وغير كافية.
    We feel an obligation to share our experience and thoughts in a number of areas which, we believe, will contribute to the effectiveness of our collective efforts in the future. UN ونحن نشعر أن علينا التزاما بتقاسم خبرتنا وأفكارنا في عدد من المجالات اعتقادا منا بأننا يمكن أن نسهم بذلك في فعالية جهودنا الجماعية في المستقبل.
    To maximize the impact of our collective efforts in this area, I propose that emphasis be placed on the core Sahelian countries of Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania and the Niger. UN ولتعظيم أثر جهودنا الجماعية في هذا المجال، أقترح أن يكون التركيز على الدول الرئيسية في منطقة الساحل أي بوركينا فاسو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر.
    That was an example of the envisaged United Nations-African Union strategic partnership that can enhance our collective efforts in the maintenance of peace and stability on the continent. UN وكان ذلك مثالا على الشراكة الاستراتيجية المتوخاة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي التي يمكن أن تعزز جهودنا الجماعية في صون السلم والاستقرار في القارة.
    We have also worked to strengthen our collective efforts in mobilizing resources from all sectors, in order to protect, alleviate and rehabilitate affected areas and people. UN كما عملنا على تعزيز جهودنا الجماعية في حشد الموارد من جميع القطاعات، بغية حماية المناطق والسكان المتأثرين وتخفيف معاناتهم وإعادة تأهيلهم.
    We are willing to engage more in the work of the Conference on Disarmament and are keen to work with its member States in any way we can to contribute to its activities and reinvigorate our collective efforts in the field of disarmament. UN ونحن على استعداد لزيادة الانخراط في أعمال مؤتمر نزع السلاح وحريصون على العمل مع الدول الأعضاء فيه بأي شكل من الأشكال للمساهمة في أنشطته وإعادة تنشيط جهودنا الجماعية في مجال نزع السلاح.
    However, our collective efforts in the Working Group established under General Assembly resolution 48/26 have not borne fruit. UN ولكن جهودنا الجماعية في الفريق العامل المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 48/26 لم تؤت ثمارها حتى الآن.
    To focus our collective efforts in this period leading to the Fifth Meeting of the States Parties, the President has identified the following objectives and actions for consideration. UN وبغية تركيز جهودنا الجماعية في هذه الفترة السابقة للاجتماع الخامس للدول الأطراف، حدّد الرئيس الأهداف والإجراءات التالية لأغراض النظر فيها:
    That makes us more determined to work towards honouring previous commitments and obligations, which we view as the only way to preserve our collective efforts in the fields of disarmament and non-proliferation. UN وذلك يزيدنا تصميماً على العمل صوب الوفاء بالالتزامات والتعهدات السابقة، وهو ما نعتبره الوسيلة الوحيدة للمحافظة على جهودنا الجماعية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    I would also add that, while this was an American idea, for the last two years our collective efforts in the First Committee have enjoyed a broad and deep consensus. UN وأود أن أضيف أنه مع أن تلك كانت فكرة أمريكية، إلا أن جهودنا الجماعية في اللجنة الأولى حظيت خلال العامين الماضيين بتوافق في الآراء اتسم بسعة نطاقه وعمقه.
    However, for our collective efforts in that area to be successful, we must stay the course, especially by mobilizing additional political commitment in order to help populations emerging from conflict to overcome the divisions of the past and have hope in the future. UN لكن، من أجل نجاح جهودنا الجماعية في ذلك المجال، يجب علينا مواصلة المسيرة، بوسائل من بينها حشد المزيد من الالتزام السياسي من أجل مساعدة السكان الخارجين من الصراع على التغلب على انقسامات الماضي والأمل في المستقبل.
    On behalf of the Coordinators and of the Presidency however, the President kindly invites your views, comments and factual corrections in advance of the First Preparatory Meeting scheduled for 5 February 2015, with the aim to ensure that this Review becomes as accurate as possible mirroring our collective efforts in the implementation of the Vientiane Action Plan and thereby contributes effectively to the review process. UN لكن الرئيس يود، باسم المنسقين والرئاسة، أن يدعوكم إلى تقديم آرائكم وتعليقاتكم وتصويباتكم الوقائعية تمهيداً للاجتماع التحضيري الأول المقرر عقده في 5 شباط/فبراير 2015، حرصاً على أن يكون هذا الاستعراض دقيقاً قدر الإمكان بما يجسد جهودنا الجماعية في تنفيذ خطة عمل فيينتيان، ويسهم بالتالي في عملية الاستعراض إسهاماً فعالاً.
    4. Austria has been promoting that the international community re-establish its past focus on the humanitarian consequences and risks of nuclear weapons that underpin our collective efforts on nuclear disarmament, including in the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN 4- وتعمل النمسا على تشجيع المجتمع الدولي على العودة إلى التركيز كما في السابق على العواقب والمخاطر الإنسانية الناجمة عن الأسلحة النووية باعتبار ذلك أساس جهودنا الجماعية في مجال نزع السلاح النووي، بما في ذلك في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    To the extent that the United Nations represents our collective effort at a mechanism for global governance, it is amenable to the benefits of good governance practices. UN وبقدر ما تمثِّل الأمم المتحدة جهودنا الجماعية في آلية عالمية للحكم الرشيد، فهي مسؤولة عن مزايا ممارسات الحكم الرشيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد