ويكيبيديا

    "جهودنا المتضافرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our concerted efforts
        
    • our combined efforts
        
    • our concerted effort
        
    Major international events that have taken place across the region this year reflect our concerted efforts to meet that noble objective. UN وقد جسدت الأحداث الدولية الكبرى التي نُظِّمت في جميع أرجاء المنطقة هذا العام جهودنا المتضافرة لتحقيق ذلك الهدف النبيل.
    We must also continue positively to engage civil society and the media in complementing our concerted efforts in this fight. UN ويجب أيضا أن نواصل بإيجابية إشراك المجتمع المدني ووسائل الإعلام في استكمال جهودنا المتضافرة في هذه الكفاح.
    It will take all our concerted efforts and our new understanding of the globalized world in order to eradicate this scourge. UN إن استئصال هذا الوبال سيقتضي بذل جميع جهودنا المتضافرة وتفهمنا الجديد للعالم المعولم.
    I hope that our combined efforts will produce positive results and lead to a strengthening of international security through disarmament. UN وإني لآمل أن تحقق جهودنا المتضافرة نتائج إيجابية وتفضي إلى تعزيز الأمن الدولي من خلال نزع السلاح.
    As part of our concerted effort, the New Destiny project was launched earlier this year in the regions where poppy cultivation is concentrated. UN وفي إطار جهودنا المتضافرة استهل مشروع المصير الجديد في أوائل هذا العام في المناطق التي تتركز بها زراعة الخشخاش.
    The global issues we face, whether political, economic, social or environmental, will from now on require further intensification of our concerted efforts. UN إن القضايا العالمية التي نواجهها، السياسية منها والاقتصادية والاجتماعية والبيئية سوف تتطلب من اﻵن فصاعدا مزيدا من تكثيف جهودنا المتضافرة.
    our concerted efforts to strengthen the United Nations will be doomed to failure if we continue to believe that only security issues matter. UN وسيكون الفشل مصير جهودنا المتضافرة لتعزيز الأمم المتحدة إذا بقينا نعتقد ألا أهمية إلا لمسائل الأمن.
    However, that should not prevent us from reaching our destination if we firmly carry on with our concerted efforts. UN ولكن ينبغي ألا يمنعنا ذلك من بلوغ مقصدنا إذا واصلنا بحزم بذل جهودنا المتضافرة.
    our concerted efforts have enabled more people than ever before to put poverty behind them. UN وأتاحت جهودنا المتضافرة الفرصة لعدد أكبر من البشر لتجاوز مرحلة الفقر.
    We should strengthen our concerted efforts in the context of the global dialogue on climate change and sustainable development. UN وينبغي لنا تعزيز جهودنا المتضافرة في سياق الحوار العالمي بشأن تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    My delegation deeply regrets the fact that North Korea has continued to detract from our concerted efforts with repeated nuclear tests. UN ويعرب وفد بلدي عن بالغ الأسف لاستمرار كوريا الشمالية في تقويض جهودنا المتضافرة بتجاربها النووية المتكررة.
    We must recognize that these are problems that affect us all and require our concerted efforts. UN ويجب أن نسلم بأنها مشاكل تمسنا جميعا وتتطلب جهودنا المتضافرة.
    We, European non-governmental organizations, aware of the urgency of the situation, pledge to intensify our concerted efforts for the achievement of our objectives as outlined in this declaration. UN وإننا، بوصفنا منظمات غير حكومية أوروبية، إذ ندرك أن الحالة مستعجلة، نتعهد بتعزيز جهودنا المتضافرة في سبيل تحقيق أهدافنا الواردة في هذا الاعلان.
    We think that our concerted efforts must also be directed at populations living in rural settings, too, and at strengthening community health systems. UN ونرى أن من الواجب أن توجه جهودنا المتضافرة إلى السكان الذين يقطنون في المناطق الريفية أيضاً، وكذلك إلى تعزيز النظم الصحية للمجتمعات المحلية.
    We must also go further and link our declarations to set targets in our concerted efforts to combat NCDs. UN وينبغي لنا المضي قدماً في ربط إعلاناتنا بتحديد الأهداف التي ترمي إلى تحقيقها جهودنا المتضافرة من أجل مكافحة الأمراض غير المعدية.
    We cannot afford to pursue business as usual. If we are to honour, in good faith and on time, the pledges and commitments we made to our peoples, we must redouble our concerted efforts to win this historic race. UN وليس بوسعنا أن نقوم بعملنا على نفس الوتيرة، فإذا أردنا أن نفي، بحُسن نية وفي الوقت المحدد، بتعهداتنا والتزاماتنا التي قطعناها على أنفسنا لشعوبنا، ينبغي لنا أن نضاعف جهودنا المتضافرة للفوز في هذا السباق التاريخي.
    Liberia wishes to take this opportunity to again condemn the taking of United Nations peacekeepers by the RUF, an act that challenged and undermined our concerted efforts to ensure collective security. UN وتود ليبريا أن تغتنم هذه الفرصة للتنديد من جديد باحتجاز الجبهة لبعض أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة، بوصفه عملا كان من شأنه تحدي جهودنا المتضافرة لكفالة الأمن الجماعي وتقويضها.
    Through our combined efforts, the twenty-first century could well be that of the effective implementation of these principles through the systematic penal repression of any violations thereof. UN وعن طريق جهودنا المتضافرة يمكن أن نجعل القرن الحادي والعشرين قرن التنفيذ الفعال لهذه المبادئ من خلال القمع الجزائي ﻷي انتهاك لها.
    Let us continue our combined efforts to strengthen the political, social, environmental, economic and cultural systems that are the building blocks of stability, security and human dignity. UN فَلنُواصل جهودنا المتضافرة لتعزيز النظم السياسية والاجتماعية والبيئية والاقتصادية والثقافية التي تشكل ركائز الاستقرار والأمن والكرامة الإنسانية.
    We believe that our combined efforts in the areas of peace, the environment and development will pass the tests of foresight as well as hindsight. UN إننا نؤمن بأن جهودنا المتضافرة في مجالات السلام والبيئة والتنمية ستجتاز اختبار الحكمة في إدراك العواقب قبل حدوثها مثل إدراكها بعد حدوثها.
    Those successes give us hope that our concerted effort is the global way forward. UN ويزودنا هذا النجاح بالأمل في أن جهودنا المتضافرة هي الطريق العالمي إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد