Let us commemorate the memory of the victims of the transatlantic slave trade by vowing to strengthen our efforts to combat modern-day slavery in all its forms. | UN | فلنحيي ذكرى ضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بالتعهد بتعزيز جهودنا لمكافحة الرق العصري بجميع أشكاله. |
We recommit ourselves to redouble our efforts to combat poverty and hunger, and pledge to take immediate steps to bolster the world's food security. | UN | ونلتزم مجدداً بمضاعفة جهودنا لمكافحة الفقر والجوع ونتعهد باتخاذ خطوات فورية دعماً للأمن الغذائي العالمي. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted in 2006, continues to be a relevant and useful instrument in our efforts to combat terrorism, providing a holistic, comprehensive and multifaceted approach. | UN | واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، المعتمدة في عام 2006، ما زالت صكا مفيدا ومهما في جهودنا لمكافحة الإرهاب، حيث أنها توفر نهجا كليا وشاملا ومتعدد الجوانب. |
Instead, we must continue down the path we have chosen and intensify our efforts to fight impunity. | UN | بدلا من ذلك، يجب أن نواصل السير على الطريق الذي اخترناه وأن نكثف جهودنا لمكافحة الإفلات من العقاب. |
GOAL: To intensify our efforts to fight transnational crime in all its dimensions, including trafficking in and smuggling human beings and money-laundering | UN | الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال |
It is sincerely hoped that that conference will contribute to our efforts against HIV/AIDS. | UN | ويحدونا الأمل أن يساهم هذا المؤتمر في تعزيز جهودنا لمكافحة الإيدز. |
our efforts to counter the HIV/AIDS pandemic must be multifaceted. | UN | ويجب أن تكون جهودنا لمكافحة وباء الإيدز متعددة الجوانب. |
We must not cut back on our efforts to combat HIV, whatever the other pressures may be. | UN | وعلينا ألا نقلص جهودنا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، مهما كانت الضغوط الأخرى. |
Social and legal obstacles to the respect for human rights hinder our efforts to combat the epidemic. | UN | إن العوائق الاجتماعية والقانونية أمام احترام حقوق الإنسان تعرقل جهودنا لمكافحة الوباء. |
Our meeting should be a launching pad to redouble our efforts to combat these crimes. | UN | وينبغي أن يكون اجتماعنا نقطة انطلاق لمضاعفة جهودنا لمكافحة هذه الجرائم. |
As it is, we are experiencing difficulties in our efforts to combat other high-mortality diseases such as tuberculosis and diabetes. | UN | نحن الآن نواجه صعوبات في مواصلة جهودنا لمكافحة أمراض أخرى شديدة الفتك مثل مرض السل ومرض السكري. |
Individually and collectively, we must step up our efforts to combat the threat of international terrorism in its many manifestations. | UN | ويجب علينا، فرادى وجماعات، أن نضاعف جهودنا لمكافحة آفة الإرهاب الدولي بجميع مظاهره المتعددة. |
Coordination of our efforts to combat the pandemic is therefore a subject of particular concern for the Government of the Republic of Belarus. | UN | وبالتالي، فإن تنسيق جهودنا لمكافحة الوباء يحظى باهتمام خاص من حكومة جمهورية بيلاروس. |
our efforts to combat terrorism must be unrelenting but they must respect fundamental human rights and freedoms. | UN | ويجب ألا تكون هناك هوادة في جهودنا لمكافحة الإرهاب، ولكن يجب أن تحترم هذه الجهود حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
our efforts to fight climate change are therefore central to the fight against poverty and the attainment of sustainable development. | UN | لذلك، فإن جهودنا لمكافحة تغير المناخ تعتبر محورية لمكافحة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
our efforts to fight international terrorism must be carried out with full respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | ويجب أن تستمر جهودنا لمكافحة الإرهاب الدولي في إطار من الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
We will continue our efforts to fight poverty and to support the work of achieving the other Millennium Development Goals in partnership with African States. | UN | وسنواصل بذل جهودنا لمكافحة الفقر وتأييد العمل الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالشراكة مع الدول الأفريقية. |
We must double our efforts to fight this terrible scourge, and it is our hope that the special session in 1998 will result in a renewed commitment to fight and eradicate this illicit activity. | UN | ويجب أن نضاعف جهودنا لمكافحة هذه اﻵفة المريعة، ويحدونـــــا اﻷمل في أن تتمخض الدورة الاستثنائية التي ستعقد في عام ٨٩٩١ عن التزام مجدد بمكافحة هذا النشاط غير المشروع والقضاء عليه. |
Today we are combining our efforts against the new global threat, terrorism. | UN | واليوم نضافر جهودنا لمكافحة تهديد عالمي جديد هو اﻹرهاب. |
That is very important because, of course, the chemical industry must be our partner in our efforts against proliferation. | UN | وذلك أمر هام للغاية، بطبيعة الحال، لأنه لا بد للصناعة الكيميائية أن تكون شريكنا في جهودنا لمكافحة الانتشار. |
Both serve as emblems of our determination to reinvigorate our efforts to counter the scourge of terrorism. | UN | وكلاهما بمثابة تذكار لإصرارنا على بث النشاط في جهودنا لمكافحة آفة الإرهاب. |
The roles of all of these factors are being taken into consideration in our efforts to control this scourge. | UN | وقد أخذنا كل هذه الاعتبارات في الحسبان في أثناء تنفيذ جهودنا لمكافحة هذه الكارثة. |
It is necessary that we be resolute and jointly mobilize our efforts in combating it. | UN | وعليه فمن الضروري أن نكون مصممين وأن نعبئ معا جهودنا لمكافحة الإرهاب. |