ويكيبيديا

    "جهودها الرامية إلى تيسير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its efforts to facilitate
        
    • their efforts to facilitate
        
    • its efforts aimed at facilitating
        
    • efforts to facilitate the
        
    UNIFIL continued its efforts to facilitate the withdrawal of Israel Defense Forces from northern Ghajar. UN وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    The State party should pursue its efforts to facilitate access by displaced persons and refugees to the procedure for obtaining permanent residence status and to ensure equal access to social and economic opportunities in the State party. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير وصول المشردين واللاجئين إلى الإجراء الخاص بالحصول على الإقامة الدائمة وكفالة المساواة في الوصول إلى الفرص الاجتماعية والاقتصادية في الدولة الطرف.
    The Council also took note of the statements made by the delegation of Iraq and requested the secretariat to continue its efforts to facilitate the consultations and to keep the Council advised of any developments. UN وأحاط المجلس علما أيضا بالبيانات التي أدلى بها وفد العراق، وطلب من الأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى تيسير المشاورات، وأن تبقي المجلس على علم بما يطرأ من مستجدات.
    51. The international community needs to assist developing countries and economies in transition in their efforts to facilitate their adoption of production technologies that reduce environmental pressures while, at the same time, allowing them to be more competitive in international markets. UN ٥١ - ومن الضروري أن يساعد المجتمع الدولي البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تيسير أخذها بتكنولوجيات الإنتاج التي تخفف الضغوط البيئية، وفي الوقت ذاته، تجعل هذه البلدان أكثر قدرة على المنافسة في اﻷسواق الدولية.
    51. The international community needs to assist developing countries and economies in transition in their efforts to facilitate their adoption of production technologies that reduce environmental pressures while, at the same time, allowing them to be more competitive in international markets. UN ٥١ - ومن الضروري أن يساعد المجتمع الدولي البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تيسير أخذها بتكنولوجيات الإنتاج التي تخفف الضغوط البيئية، وفي الوقت ذاته، تجعل هذه البلدان أكثر قدرة على المنافسة في اﻷسواق الدولية.
    The State party should continue to strengthen its efforts aimed at facilitating equal access to citizenship, in particular, for members of minority groups, and to ensure that the administrative procedures and legislative provisions on citizenship do not disadvantage persons of non-ethnic Croat origin. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تيسير تكافؤ فرص الحصول على الجنسية، ولا سيما لأفراد فئات الأقليات، وأن تضمن عدم تحيز الإجراءات الإدارية والأحكام التشريعية المتعلقة بالجنسية ضد الأشخاص الذين ينحدرون من أصل عرقي غير كرواتي.
    The State party should strengthen its efforts to facilitate the participation of women in political and public affairs, including by taking temporary special measures and conducting awareness-campaigns to further increase the participation of women in public and political affairs. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية.
    The State party should strengthen its efforts to facilitate the participation of women in political and public affairs, including by taking temporary special measures and conducting awareness-campaigns to further increase the participation of women in public and political affairs. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة المرأة في الشؤون السياسية والعامة بسبل منها اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وتنظيم حملات توعية لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون العامة والسياسية.
    46. UNMIK continued its efforts to facilitate Kosovo's participation in regional and international conferences. UN 46 - واصلت بعثة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تيسير مشاركة كوسوفو في المؤتمرات الإقليمية والدولية.
    3. During the reporting period, UNOMIG continued its efforts to facilitate dialogue between the Georgian and Abkhaz sides, to prevent escalation of tensions and to maintain stability in the zone of conflict. UN 3 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تيسير الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي، ودرء تصعيد التوترات، والحفاظ على الاستقرار في منطقة الصراع.
    The United Nations, for its part, will pursue its efforts to facilitate a return to peace and stability in Burundi and will continue to support the countries of the subregion in their action designed to bring the Burundi parties to the negotiating table. UN وستواصل منظمة اﻷمم المتحدة، من جهتها، جهودها الرامية إلى تيسير عودة السلام والاستقرار إلى بوروندي كما ستواصل مساندة ما تقوم به بلدان المنطقة الفرعية من جهود كي تأتي بجميع اﻷطراف البوروندية إلى مائدة المفاوضات.
    Continue its efforts to facilitate and promote indigenous peoples' access to education, sanitation, property, and public positions (Holy See); UN 99-108- مواصلة جهودها الرامية إلى تيسير وتعزيز وصول الشعوب الأصلية إلى التعليم والإصحاح والملكية والوظائف العامة (الكرسي الرسولي)؛
    UNIFIL will continue with its efforts to facilitate the pending withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line, in accordance with Security Council resolution 1701 (2006). UN وستواصل القوة المؤقتة بذل جهودها الرامية إلى تيسير الانسحاب الذي لم يتحقق بعد لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر ومنطقة محاذية في شمال الخط الأزرق، وذلك وفقا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    (a) Step up its efforts to facilitate access by rural women to basic services, latrines, safe drinking water, education, employment, health services, credit and loan facilities. UN (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى تيسير حصول النساء الريفيات على الخدمات الأساسية والمراحيض ومياه الشرب المأمونة وخدمات التعليم والعمالة والصحة والتسهيلات الائتمانية والقروض.
    75. As part of its efforts to facilitate voluntary repatriation and reintegrations the Office is also active in Rwanda, where the key component of reintegration activities is the construction of shelter, principally for refugees who had fled prior to the April 1994 events. UN ٥٧ - كما أن المفوضية، كجزء من جهودها الرامية إلى تيسير عودة اللاجئين طوعا إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم، ناشطة في رواندا، حيث المكون اﻷساسي ﻷنشطة إعادة اﻹدماج هو تشييد المأوى، بصفة رئيسية من أجل اللاجئين الذين فرّوا قبيل أحداث نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    5. Encourages Member States and relevant regional and international organizations that have developed strategies to deal with cybersecurity and the protection of critical information infrastructures to share their best practices and measures that could assist other Member States in their efforts to facilitate the achievement of cybersecurity; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة التي وضعت استراتيجيات للتصدي لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، على تبادل أفضل ما لديها من ممارسات وتدابير من شأنها مساعدة الدول الأعضاء الأخرى في جهودها الرامية إلى تيسير تحقيق أمن الفضاء الحاسوبي؛
    5. Encourages Member States and relevant regional and international organizations that have developed strategies to deal with cybersecurity and the protection of critical information infrastructures to share their best practices and measures that could assist other Member States in their efforts to facilitate the achievement of cybersecurity; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية، ذات الصلة التي وضعت استراتيجيات للتصدي لأمن الفضاء الحاسوبي وحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات، على تبادل أفضل ما لديها من ممارسات وتدابير من شأنها مساعدة دول أعضاء أخرى في جهودها الرامية إلى تيسير تحقيق أمن الفضاء الحاسوبي؛
    " (b) Encouraging and facilitating the establishment and development of cooperatives among excluded groups to generate employment opportunities and harness the potential and productivity of marginalized groups and increasing their efforts to facilitate the full participation of women, youth, persons with disabilities, older persons and indigenous peoples in cooperatives " , UN " (ب) تشجيع وتسهيل إقامة التعاونيات وتطويرها، في صفوف الفئات المستبعدة من أجل إيجاد فرص العمل واستغلال إمكانيات الفئات المُهمَّشة وإنتاجيتها، وزيادة جهودها الرامية إلى تيسير المشاركة التامة للنساء والشباب والمعوقين والمسنين والشعوب الأصلية في التعاونيات " ؛
    The State party should continue to strengthen its efforts aimed at facilitating equal access to citizenship, in particular, for members of minority groups, and to ensure that the administrative procedures and legislative provisions on citizenship do not disadvantage persons of non-ethnic Croat origin. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى تيسير تكافؤ فرص الحصول على الجنسية، ولا سيما لأفراد فئات الأقليات، وأن تضمن عدم تحيز الإجراءات الإدارية والأحكام التشريعية المتعلقة بالجنسية ضد الأشخاص الذين ينحدرون من أصل عرقي غير كرواتي.
    10. The Committee will continue its efforts aimed at facilitating technical assistance to Member States and reinforcing coordination and cooperation with international, regional and subregional organizations. UN 10 - وستواصل اللجنة جهودها الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء وتعزيز التنسيق والتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The HR Committee recommended that Croatia continue to strengthen its efforts aimed at facilitating equal access to citizenship, and ensure that the administrative procedures and legislative provisions on citizenship do not disadvantage persons of non-ethnic Croat origin. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كرواتيا بأن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تيسير المساواة في الحصول على الجنسية وتضمن عدم تحيُّز الإجراءات الإدارية والأحكام التشريعية المتعلقة بالجنسية ضد الأشخاص المنحدرين من أصل إثني غير كرواتي(118).
    UNIFIL continued efforts to facilitate the withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar. UN وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد