ويكيبيديا

    "جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its efforts to combat corruption
        
    • efforts to fight corruption
        
    • its effort to counter corruption
        
    • their efforts to combat corruption
        
    The State party should take the necessary steps to remedy shortcomings in the administration of justice, in particular by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما بضمان تخصيص مبالغ كافية من الموارد وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد.
    The State party should take the necessary steps to remedy shortcomings in the administration of justice, in particular by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما بضمان تخصيص مبالغ كافية من الموارد وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد.
    It recommended that Serbia intensify its efforts to combat corruption to ensure the independence, effectiveness and quality of the judicial system. UN وأوصت بأن تكثف صربيا جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد لضمان استقلال النظام القضائي وفعاليته وجودته.
    UNODC had supported the Ministry of Counter Narcotics in drafting strategic guidelines, mobilizing resources to address the problems associated with drug production and trafficking, and in backing the Government's efforts to fight corruption. UN وأيد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وزارة مكافحة المخدرات في صياغة المبادئ التوجيهية الاستراتيجية، وحشد الموارد للتصدي للمشاكل المرتبطة بإنتاج المخدرات والاتجار بها، ومساندة الحكومة في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد.
    ISAF continues to assist the Government of Afghanistan in its effort to counter corruption in the security sector. UN وتواصل القوة الدولية مساعدة حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في قطاع الأمن.
    Determined to ensure that United Nations materials to assist States in their efforts to combat corruption remain as useful and up to date as possible, UN وقد عقد العزم على ضمان أن تظل المواد التي أعدتها اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد مفيدة ومواكبة للعصر قدر الامكان،
    The State party should take the necessary steps to remedy shortcomings in the administration of justice, in particular by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما بضمان تخصيص مبالغ كافية من الموارد وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد.
    The State party should continue its efforts to combat corruption so that attitudes in society change and corruption is not perceived as unavoidable. UN ينبغي للدولة ِالطرف أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد كي تتغيَّر مواقف المجتمع منه وحتى لا يُعتقد أنه أمر حتمي.
    The State party should take the necessary steps to remedy the shortcomings in the administration of justice, for instance by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما برصدها الموارد الكافية وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد.
    The State party should take the necessary steps to remedy the shortcomings in the administration of justice, for instance by allocating adequate resources and continuing its efforts to combat corruption. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح الخلل في نظام إقامة العدل، ولا سيما برصدها الموارد الكافية وبمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد.
    394. The Committee recommends that the State party take effective measures to intensify its efforts to combat corruption, since this problem negatively affects the full implementation of the rights protected by the Covenant, including legal action against those responsible for acts of corruption. UN 394- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد لأن هذه المشكلة تؤثر تأثيراً سلبياً في الإعمال الكامل للحقوق التي يحميها العهد، وأن تتخذ خاصة إجراءات قانونية ضد المسؤولين عن أعمال الفساد.
    (a) Intensify its efforts to combat corruption and reinforce good governance, by ensuring that public affairs, in law and in practice, are conducted in a transparent and accountable manner; UN (أ) تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد وتعزيز الحوكمة الرشيدة بوسائل منها ضمان إدارة الشؤون العامة، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، إدارة شفافة تقوم على المساءلة؛
    Continue its efforts to combat corruption, social and economic inequalities (Togo); UN 124-110- مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد والتفاوت الاجتماعي والاقتصادي (توغو)؛
    (c) To continue its efforts to combat corruption, including by the implementation of an anti-corruption law; UN (ج) مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد بوسائل منها تنفيذ قانون مكافحة الفساد؛
    22. The Committee urges the State party to strengthen its efforts to combat corruption at all levels and sectors, including by developing and implementing a vigorous anti-corruption policy, carrying out anti-corruption campaigns and strengthening institutional capacities to effectively detect, investigate and prosecute cases of corruption. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد على جميع المستويات والقطاعات، بما في ذلك عن طريق وضع وتنفيذ سياسة عامة قوية لمكافحة الفساد، وتنظيم حملات مناهضة للفساد، وتعزيز القدرات المؤسسية من أجل كشف حالات الفساد والتحقيق فيها والمقاضاة عليها بصورة فعالة.
    The State party should strengthen its efforts to combat corruption in all spheres of society and guarantee prompt and thorough investigation of all incidents of suspected corruption and, in particular, give full effect to its Integrated Strategy for Combating Crime and Corruption (see. para. 3 (f) above). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في جميع مجالات المجتمع وأن تكفل التحقيق الفوري والشامل في جميع حالات الاشتباه في الفساد وأن تنفذ بصفة خاصة استراتيجيتها المتكاملة لمكافحة الجريمة والفساد تنفيذاً كاملاً (انظر الفقرة 3(و) أعلاه).
    The State party should strengthen its efforts to combat corruption in all spheres of society and guarantee prompt and thorough investigation of all incidents of suspected corruption and, in particular, give full effect to its Integrated Strategy for Combating Crime and Corruption (see. para. 3 (f) above). UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في جميع مجالات المجتمع وأن تكفل التحقيق الفوري والشامل في جميع حالات الاشتباه في الفساد وأن تنفذ بصفة خاصة استراتيجيتها المتكاملة لمكافحة الجريمة والفساد تنفيذاً كاملاً (انظر الفقرة 3(و) أعلاه).
    At the same time, the international community urges the Afghan Government to continue its efforts to fight corruption and fraud, promote respect for human rights, counter impunity, improve access to justice, and implement the rule of law throughout the country. UN وفي نفس الوقت، يحث المجتمع الدولي الحكومة الأفغانية على الاستمرار في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد والاحتيال وتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان ومواجهة الإفلات من العقاب وتحسين الوصول إلى العدالة وتنفيذ سيادة القانون على نطاق البلد.
    11. ISAF continues to assist the Government in its effort to counter corruption. UN 11 - وتواصل القوة الدولية تقديم المساعدة إلى الحكومة في جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد.
    21. Urges developing and developed countries to scale up their efforts to combat corruption by putting in place effective and impartial judicial systems so as to increase the efficiency of public spending and investments; UN 21 - تحث البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على مضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد بوضع نظم قضائية فعالة ومحايدة لزيادة كفاءة الإنفاق العام والاستثمارات العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد