ويكيبيديا

    "جهودها الرامية إلى منع ومكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its efforts to prevent and combat
        
    • its efforts in preventing and combating
        
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to prevent and combat all forms of domestic violence and take steps to specifically qualify domestic violence and marital rape as a crime. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة جميع أشكال العنف المنزلي، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لإضفاء صبغة الجريمة تحديداً على العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat gender-based violence in all its forms and manifestations, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنساني بجميع أشكاله ومظاهره، بطرق منها ضمان التنفيذ الفعلي لما هو موجود من الأطر القانونية وأطر السياسة العامة ذات الصلة.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat gender-based violence in all its forms and manifestations, including by ensuring the effective implementation of the existing relevant legal and policy frameworks. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف الجنساني بجميع أشكاله ومظاهره، بطرق منها ضمان التنفيذ الفعلي لما هو موجود من الأطر القانونية وأطر السياسة العامة ذات الصلة.
    189. In the light of article 19, the Committee recommends that the Isle of Man reinforce its efforts to prevent and combat domestic violence, child abuse, including sexual abuse, and illtreatment and neglect of children. UN 189- وفي ضوء المادة 19، توصي اللجنة جزيرة آيل أوف مان بتعزيز جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنف العائلي والاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً، وإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم.
    To pursue its efforts in preventing and combating xenophobia (Algeria); UN 1- مواصلة جهودها الرامية إلى منع ومكافحة كره الأجانب (الجزائر)؛
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to prevent and combat such attitudes, including through information campaigns and education of the general public. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة هذه المواقف، بما في ذلك إجراء الحملات الإعلامية وتثقيف الجمهور العام.
    The State party should increase its efforts to prevent and combat trafficking of women and children, including by implementing the current laws combating trafficking, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counseling services, as appropriate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، بطرق منها تنفيذ القوانين الحالية المتعلقة بمكافحة الاتجار، وتوفير الحماية للضحايا وضمان حصولهم على الخدمات الطبية والاجتماعية والتأهيلية والقانونية، بما في ذلك خدمات المشورة، حسب الاقتضاء.
    The State party should increase its efforts to prevent and combat trafficking of women and children, including by implementing the current laws combating trafficking, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counseling services, as appropriate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، بطرق منها تنفيذ القوانين الحالية المتعلقة بمكافحة الاتجار، وتوفير الحماية للضحايا وضمان حصولهم على الخدمات الطبية والاجتماعية والتأهيلية والقانونية، بما في ذلك خدمات المشورة، حسب الاقتضاء.
    The State party should increase its efforts to prevent and combat trafficking of women and children, including by implementing the current laws combating trafficking, providing protection for victims and ensuring their access to medical, social, rehabilitative and legal services, including counseling services, as appropriate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، بطرق منها تنفيذ القوانين الحالية المتعلقة بمكافحة الاتجار، وتوفير الحماية للضحايا وضمان حصولهم على الخدمات الطبية والاجتماعية والتأهيلية والقانونية، بما في ذلك خدمات المشورة، حسب الاقتضاء.
    405. The Committee recommends that the State party continue its efforts to prevent and combat drug abuse and suicide among the youth and, where necessary, reinforce existing measures. UN ٥٠٤- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة إساءة استعمال المخدرات واللجوء إلى الانتحار فيما بين الشباب، وأن تقوم عند الاقتضاء، بتعزيز التدابير الحالية.
    709. The Committee urges the State party to strengthen considerably its efforts to prevent and combat violence in society, including violence against women and children, in the context of the family, as well as in schools and other environments. UN 709- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز إلى حد كبير جهودها الرامية إلى منع ومكافحة ممارسة العنف في المجتمع، بما في ذلك العنف ضد النساء والأطفال، وفي إطار الأسرة، وكذلك في المدارس وغيرها من البيئات.
    145.66 Increase its efforts to prevent and combat racial and religious discrimination (Azerbaijan); UN 145-66 زيادة جهودها الرامية إلى منع ومكافحة التمييز العنصري والديني (أذربيجان)؛
    The State party should increase its efforts to prevent and combat, in particular, child abduction and internal trafficking of women and children and provide protection for victims and ensure their access to legal, medical, psychological and rehabilitative services. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة اختطاف الأطفال والاتجار الداخلي بالنساء والأطفال على وجه الخصوص وأن توفر الحماية للضحايا وتكفل حصولهم على الخدمات القانونية والطبية والنفسية وخدمات إعادة التأهيل.
    The State party should increase its efforts to prevent and combat, in particular, child abduction and internal trafficking of women and children and provide protection for victims and ensure their access to legal, medical, psychological and rehabilitative services. UN ينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة اختطاف الأطفال والاتجار الداخلي بالنساء والأطفال على وجه الخصوص وأن توفر الحماية للضحايا وتكفل حصولهم على الخدمات القانونية والطبية والنفسية وخدمات إعادة التأهيل.
    143. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to prevent and combat drug and substance abuse among children, and take all appropriate measures, including public information campaigns in the schools and elsewhere. UN ٣٤١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى منع ومكافحة إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة من جانب اﻷطفال، وتتخذ كافة التدابير الملائمة، بما في ذلك تنظيم حملات إعلامية عامة في المدارس وفي أماكن أخرى.
    1338. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to prevent and combat drug and substance abuse among children, and take all appropriate measures, including public information campaigns in the schools and elsewhere. UN ١٣٣٨- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى منع ومكافحة إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة من جانب اﻷطفال، وتتخذ كافة التدابير الملائمة، بما في ذلك تنظيم حملات إعلامية عامة في المدارس وفي أماكن أخرى.
    60. The Committee recommends that the State party, in its efforts to prevent and combat bullying, pay special attention to children with disabilities and of foreign origins, and that the rules for countering bullying are fully implemented in all schools and other institutions with the involvement of children. UN 60- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توجه، في إطار جهودها الرامية إلى منع ومكافحة أساليب " الفتونة " ، اهتماماً خاصاً إلى الأطفال المعوقين والأطفال من أصل أجنبي، وأن تحرص على تنفيذ القواعد المتعلقة بالقضاء على أساليب الفتونة تنفيذاً كاملاً في جميع المدارس والمؤسسات الأخرى على أساس إشراك الأطفال.
    124.38. Reinforce its efforts to prevent and combat racism, racial discrimination, xenophobia and other related intolerance in particular against foreigners (Iran (Islamic Republic of)); UN 124-38- تعزيز جهودها الرامية إلى منع ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولا سيما ضد الأجانب (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    The Committee recommended that Palau reinforce its efforts to prevent and combat such abuses and take appropriate measures to guarantee the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims. UN وأوصت اللجنة بالاو بتعزيز جهودها الرامية إلى منع ومكافحة هذه الانتهاكات واتخاذ التدابير الملائمة التي تكفل التعافي البدني والنفسي للأطفال الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع(43).
    Strengthen its efforts to prevent and combat human trafficking offences through studying international best practices, developing domestic legislation in conformity with international standards, establishing institutions and agencies and strengthening cooperation with relevant international organizations and bodies (Islamic Republic of Iran); 89.51. UN 89-50- تعزيز جهودها الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر عن طريق دراسة أفضل الممارسات الدولية في هذا الصدد، وتطوير التشريعات المحلية وفقاً للمعايير الدولية، وإنشاء المؤسسات والوكالات، وتعزيز التعاون مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    Recommendations 56.1 and 57.6: pursue its efforts in preventing and combating xenophobia; and (57.6) adopt measures to reinforce existing mechanisms on combating racial discrimination. UN التوصيتان 56-1 و57-6: مواصلة جهودها الرامية إلى منع ومكافحة كره الأجانب؛ و(57-6) اتخاذ تدابير لتعزيز الآليات القائمة حالياً والمتعلقة بمكافحة التمييز العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد