ويكيبيديا

    "جهودها المبذولة لتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their efforts to meet
        
    • their efforts to achieve
        
    • its efforts to achieve
        
    • its efforts to realize
        
    • their efforts to bring about
        
    • its efforts towards achieving
        
    In paragraph 20 of the Political Declaration, the Assembly called upon all States to report biennially to the Commission on Narcotic Drugs on their efforts to meet the goals and targets for the years 2003 and 2008. UN وفي الفقرة 20 من الإعلان السياسي، دعت الجمعية جميع الدول إلى أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2002 و2008.
    In the Political Declaration, the General Assembly called upon all States to report biennially to the Commission on Narcotic Drugs on their efforts to meet the goals and targets set at the twentieth special session for the years 2003 and 2008, and requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN دعت الجمعية العامة، في الإعلان السياسي، الدول كافة إلى أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الغايات والأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعامي 2003 و2008 وطلبت إلى اللجنة أن تحلٍٍّل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    In paragraph 20 of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, all States were called upon to report biennially to the Commission on their efforts to meet the established goals and targets for the years 2003 and 2008. UN ٠١- في الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، أهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تقدم الى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف والغايات المقررة لسنتي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢.
    The tasks of the Centre for Gender Equality include receiving annual reports from the equality officers in all the ministries and guiding the ministries in their efforts to achieve equality. UN ومن بين مهام مركز المساواة بين الجنسين تلقي التقارير السنوية من الموظفين المعنيين بالمساواة في كافة الوزارات، وإصدار التوجيه إلى الوزارات في مجال جهودها المبذولة لتحقيق المساواة.
    IDA assisted national organizations of such persons with disabilities in their efforts to achieve implementation of the Convention at the national level. UN كما يساعد الاتحاد الدولي للمعاقين المنظمات الوطنية لهؤلاء الأشخاص المعاقين في جهودها المبذولة لتحقيق تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    UNIFIL will continue its efforts to achieve further economies in the area of administrative and support services. UN وسوف تواصل القوة جهودها المبذولة لتحقيق مزيد من الوفورات في مجال الخدمات اﻹدارية والدعم.
    In paragraph 20 of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, the Assembly requested all States to report biennially to the Commission on Narcotic Drugs on their efforts to meet the goals and targets for the years 2003 and 2008. UN 7- طلبت الجمعية، في الفقرة 20 من الإعلان السياسي الذي اعتمدته في دورتها الاستثنائية العشرين، إلى جميع الدول أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2003 و2008.
    In the Political Declaration, the General Assembly called upon all States to report biennially to the Commission on Narcotic Drugs on their efforts to meet the goals and targets set at the twentieth special session for the years 2003 and 2008, and requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN 2- دعت الجمعية العامة جميع الدول في الإعلان السياسي، إلى أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعامي 2003 و2008، وطلبت إلى اللجنة أن تحلّل تلك التقارير من أجل تعزيز التعاون على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    2. In the Political Declaration, the General Assembly called upon all States to report biennially to the Commission on Narcotic Drugs on their efforts to meet the goals and targets set at the twentieth special session for the years 2003 and 2008 and requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN 2- دعت الجمعية العامة جميع الدول في الإعلان السياسي، إلى أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المحدّدة لعامي 2003 و2008، وطلبت إلى اللجنة أن تحلّل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    In the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session (Assembly resolution S-20/2, annex), the Assembly called upon all States to report biennially to the Commission on Narcotic Drugs on their efforts to meet the goals and targets set at that session for the years 2003 and 2008. UN دعت الجمعية العامة جميع الدول في الاعلان السياسي الذي اعتمدته في دورتها الاستثنائية العشرين (مرفق قرار الجمعية العامة 20/2)، إلى أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهـداف والغايـات التي حدّدت في تلك الدورة للعامين 2003 و2008.
    9. In paragraph 20 of the Political Declaration, the General Assembly called upon all States to report biennially to the Commission on their efforts to meet the goals and established targets for the years 2003 and 2008, agreed at the twentieth special session. UN ٩ - أهابت الجمعية العامة بجميع الدول ، في الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي ، بأن تقدم الى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف والغايات المقررة لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢ ، والتي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين .
    In paragraph 20 of the Political Declaration, the Assembly called upon all States to report biennially to the Commission on their efforts to meet the goals and targets for the years 2003 and 2008, agreed upon at the twentieth special session, and requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وفي الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي، أهابت الجمعية بجميع الدول أن تقدم الى اللجنة كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف والغايات المقررة لسنتي ٣٠٠٢ و٨٠٠٢ المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، وطلبت الجمعية الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    In paragraph 20 of the Political Declaration adopted at its twentieth special session, the Assembly called upon all States to report biennially to the Commission on Narcotic Drugs on their efforts to meet the goals and targets for the years 2003 and 2008 and requested the Commission to analyse those reports in order to enhance the cooperative effort to combat the world drug problem. UN وأهابت الجمعية، في الفقرة 20 من الإعلان السياسي المعتمد في دورتها الاستثنائية العشرين، بجميع الدول أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2003 و 2008 وطلبت إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    In response, France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America provided clarifications and explanations on their efforts to achieve nuclear disarmament. UN وردا على أوجه القلق تلك، فإن فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية قدمت إيضاحاتها وتفسيراتها بشأن جهودها المبذولة لتحقيق نزع السلاح.
    Thirty-one landlocked developing countries in the world continue to face serious constraints in their efforts to achieve the goals of fighting poverty and elevating the living standards of their population. UN ولا يزال واحد وثلاثون بلدا ناميا غير ساحلي في العالم تواجه قيودا خطيرة في جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف المتعلقة بمكافحة الفقر ورفع مستويات المعيشة لسكانها.
    Similarly, because they are ecologically fragile and economically vulnerable, small island developing States face particular constraints in their efforts to achieve sustained economic growth and sustainable development. UN كذلك فلأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هشة بيئيا وضعيفة اقتصاديا، فهي تواجه عوائق خاصة في جهودها المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي متواصل وتنمية مستدامة.
    Reaffirming that the United Nations should play an important role in the promotion of cooperation in science and technology, and in the enhancement of support and assistance to developing countries in their efforts to achieve the objectives set forth by the United Nations Conference on Environment and Development in this regard, UN وإذ تعيد تأكيد أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تشجيع التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا، وفي زيادة الدعم والمساعدة المقدمين الى البلدان النامية في جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف التي طرحها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد،
    Reaffirming that the United Nations should play an important role in the promotion of cooperation in science and technology, and in the enhancement of support and assistance to developing countries in their efforts to achieve the objectives set forth by the United Nations Conference on Environment and Development in this regard, UN وإذ تعيد تأكيد أن على اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في تشجيع التعاون في مجال العلم والتكنولوجيا، وفي زيادة الدعم والمساعدة المقدمين الى البلدان النامية في جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف التي طرحها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد،
    27. The Solomon Islands had been hampered in its efforts to achieve the MDGs. UN 27 - ومضت قائلة إن جزر سليمان واجهت عقبات في جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفيبة.
    At its forthcoming Summit, to be held early next month in Bali, Indonesia, ASEAN will redouble its efforts to realize ASEAN Vision 2020, the Hanoi Plan of Action and the Hanoi Declaration on narrowing the development gap for closer ASEAN integration. UN وسوف تضاعف الرابطة في مؤتمر قمتها المرتقب انعقاده وشيكا في أوائل الشهر المقبل في بالي، بإندونيسيا، جهودها المبذولة لتحقيق رؤية الرابطة لعام 2020، وخطة عمل هانوي، وإعلان هانوي بشأن تضييق الفجوة التنموية توثيقا للتكامل بين بلدان الرابطة
    And we have tabled with New Zealand a joint working paper that builds on the decisions of the 1995 and 2000 Review Conferences by recommending that all States parties submit systematized and regular reports on their efforts to bring about nuclear disarmament. UN وقدَّمنا مع نيوزيلندا ورقة عمل مشتركة تقوم على المقررات المتخذة في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000، فأوصينا بأن تقدم جميع الدول الأطراف تقارير منهجية ومنتظمة عن جهودها المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    In its efforts towards achieving the entry into force of the Treaty, the Republic of Korea has done its part, in close cooperation with the Provisional Technical Secretariat of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. UN ومن بين جهودها المبذولة لتحقيق بدء نفاذ المعاهدة، قامت جمهورية كوريا بالدور المطلوب منها بتعاون وثيق مع الأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد