ويكيبيديا

    "جهودها لتقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its efforts to provide
        
    • their efforts to provide
        
    • effort to submit
        
    • its efforts to render
        
    • its efforts to bring
        
    • its efforts in providing
        
    • effort to provide
        
    • its efforts to give
        
    • its efforts to deliver
        
    • its efforts to present
        
    • their efforts in submitting
        
    Accordingly, China encouraged the Department to strengthen its efforts to provide training and internship programmes for journalists from developing countries and hoped that priority could be given to developing countries in the arrangement of media pools or interviews. UN وعلى هذا فإن الصين تشجع الإدارة على أن تعزِّز جهودها لتقديم برامج التدريب والزمالات إلى صحفيين من البلدان النامية، وتأمل في أن تولى أولوية للبلدان النامية في ترتيب تجمعات أو مقابلات مع وسائط الإعلام.
    :: Increases its efforts to provide training and education to prostitutes in order to ensure that they can acquire alternative means of earning their livelihood UN :: أن تزيد من جهودها لتقديم التدريب والتعليم إلى البغايا بما يكفل لهن أن يحصلن على سُبل بديلة لكسب عيشهن.
    The Secretariat should continue its efforts to provide its services in a more focused, prioritized and integrated manner. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتقديم خدماتها على نحو يتسم بقدر أكبر من التركيز والتكامل وترتيب الأولويات.
    The Committee noted that non-governmental organizations had continued their efforts to provide assistance and support to the Palestinian people under occupation and to promote a just and comprehensive peace. UN ولاحظت اللجنة أن المنظمات غير الحكومية واصلت جهودها لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني الواقع تحت الاحتلال وللعمل على تحقيق سلم عادل وشامل.
    The least developed countries should continue their efforts to provide improved incentives for both domestic and foreign investment to attract foreign direct investment and other private capital flows. UN وينبغي أن تواصل أقل البلدان نموا جهودها لتقديم حوافز أفضل لكلا الاستثمارين المحلي واﻷجنبي وذلك لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتدفقات رأس المال الخاص اﻷخرى.
    " 8. Recalls the great number of overdue reports, in particular initial reports, and urges States parties to the Convention to make every possible effort to submit their reports on the implementation of the Convention in a timely manner, in accordance with article 18 thereof; UN " 8 - تشير إلى كثرة عدد التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل قصارى جهودها لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها، وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    60. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to render appropriate assistance to parents and legal guardians in the performance of their child-rearing responsibilities, in particular for families in crisis situations due to poverty, absence of adequate housing or separation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتقديم المساعدة المناسبة إلى الوالدين والأوصياء القانونين لأداء مسؤولياتهم في مجال تربية الطفل، ولاسيما تلك الأسر التي تواجه أزمات بسبب الفقر أو انعدام سكن لائق أو الانفصال.
    The United Nations will continue its efforts to provide the necessary support for the upcoming referendum and national elections. UN وستواصل الأمم المتحدة بذل جهودها لتقديم الدعم الضروري لعمليتي الاستفتاء والانتخابة الوطنية القادمتين.
    37. UNHCR intensified its efforts to provide legal assistance and counselling on SGBV in Burundi, Djibouti and Uganda. UN 37- وكثّفت المفوضية جهودها لتقديم المساعدة والمشورة القانونية بشأن العنف الجنسي والجنساني في أوغندا وبوروندي وجيبوتي.
    As far as the humanitarian aspects are concerned, UNOSOM II will continue its efforts to provide emergency relief supplies to all in need throughout the country. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بالجوانب اﻹنسانية، سوف تواصل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بذل جهودها لتقديم إمدادات اﻹغاثة في حالات الطوارئ الى جميع المحتاجين اليها في إنحاء البلد.
    In addition, ONUSAL has continued its efforts to provide assistance in the promotion of respect for human rights, the reform of the judiciary, and the solution of fundamental socio-economic problems. UN وواصلت البعثة أيضا جهودها لتقديم المساعدة في مجالات تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وإصلاح السلطة القضائية وحل المسائل اﻷساسية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    In line with its mandate, UNIDO would redouble its efforts to provide the highest level of support to developing countries to achieve their sustainable and inclusive development aspirations. UN وعملاً بولاية منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فإنها ستضاعف جهودها لتقديم أعلى مستويات الدعم للبلدان النامية من أجل تحقيق تطلعاتها الخاصة بالتنمية المستدامة والشاملة.
    During the reporting period, the Corporation continued its efforts to provide good programming and afford opportunities to all stakeholders to air their views. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الهيئة جهودها لتقديم برامج جيدة وإتاحة فرص لجميع أصحاب المصلحة للتعبير عن وجهات نظرهم في بث حي.
    We would encourage it to redouble its efforts to provide humanitarian assistance to the Horn of Africa, which, owing to drought, is experiencing the most severe food crisis in the world today. UN ونشجعها على مضاعفة جهودها لتقديم المساعدة الإنسانية إلى القرن الأفريقي، الذي يواجه، بسبب الجفاف، أسوأ أزمة غذائية في العالم اليوم.
    5. Urges Member States, financial organizations of the United Nations system, non-governmental organizations and other relevant institutions to intensify their efforts to provide financial and technical assistance to Palestinian women, especially during the transitional period; UN 5 - يحث الدول الأعضاء، والمؤسسات المالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛
    5. Urges Member States, financial organizations of the United Nations system, non-governmental organizations and other relevant institutions to intensify their efforts to provide financial and technical assistance to Palestinian women, especially during the transitional period; UN 5 - يحث الدول الأعضاء، والمؤسسات المالية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأخرى ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية إلى الفلسطينيات، ولا سيما خلال الفترة الانتقالية؛
    5. Urges Member States, financial organizations of the United Nations system, non-governmental organizations and other relevant institutions to intensify their efforts to provide financial and technical assistance to Palestinian women for the creation of projects responding to their needs, especially during the transitional period; UN ٥ - يحث الدول اﻷعضاء والمنظمات المالية في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة على تكثيف جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية للمرأة الفلسطينية بهدف إنشاء مشاريع تفي بحاجاتها، وعلى وجه الخصوص خلال الفترة الانتقالية؛
    8. Recalls the great number of overdue reports, in particular initial reports, and urges States parties to the Convention to make every possible effort to submit their reports on the implementation of the Convention in a timely manner, in accordance with article 18 thereof; UN 8 - تشير إلى كثرة عدد التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل قصارى جهودها لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها، وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    40. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to render appropriate assistance to parents and legal guardians in the performance of their child-rearing responsibilities, in particular families in crisis situations due to poverty, absence of adequate housing, or separation. UN 40- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتقديم المساعدة المناسبة إلى الوالدين والأوصياء القانونيين في الاضطلاع بمسؤولياتهم في مجال تربية الأطفال، ولا سيما إلى تلك الأسر التي تمر بأزمات بسبب الفقر أو انعدام سكن لائق أو الانفصال.
    It encourages the State party to continue its efforts to bring the perpetrators of the Khmer Rouge related atrocities to justice. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتقديم مرتكبي الفظائع المتصلة بالخمير الحمر إلى العدالة.
    94.5. Continue its efforts in providing health care (Saudi Arabia); UN 94-5- أن تواصل جهودها لتقديم الرعاية الصحية (المملكة العربية السعودية)؛
    He hoped that the new Government would make every effort to provide the missing information. UN وأعرب عن أمله في أن تبذل الحكومة الجديدة قصارى جهودها لتقديم المعلومات التي لم يتم تقديمها.
    58. In order to improve the quality and effectiveness of consultations with troop-contributing countries, the Special Committee urges the Secretariat to continue its efforts to give comprehensive briefings, and requests the Secretariat to make special efforts to present timely reports. UN 58 - وبغية تحسين نوعية وكفاءة المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة جهودها لتقديم إحاطات شاملة، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تبذل جهودا خاصة لتقديم تقاريرها في حينها.
    As one of its founders and as a major donor, Japan will further reinforce its efforts to deliver the necessary assistance to people in need and to promote human security through the Global Fund. UN وستواصل اليابان، بصفتها من مؤسسي الصندوق وأحد كبار مانحيه، تعزيز جهودها لتقديم المساعدة الضرورية لمن يحتاجونها وتعزيز الأمن البشري من خلال الصندوق العالمي.
    More importantly, the present Turkish Government, despite its efforts to present an image of a country ready to cooperate and respect the norms of international law, continues its unjustified hostile policy against Cyprus. UN والأكثر أهمية، أن الحكومة التركية الحالية، على الرغم من جهودها لتقديم صورة عن بلد مستعد للتعاون واحترام قواعد القانون الدولي، ما زالت تواصل سياستها العدائية غير المبررة تجاه قبرص.
    Affected country Parties are invited to step up their efforts in submitting project proposals to multilateral financial institutions, facilities and funds, and to take advantage of support provided for this purpose, particularly (but not limited to) the resources allocated under the GEF and its System for Transparent Allocation of Resources; UN (ﻫ) تُدعى البلدان الأطراف المتأثرة إلى تكثيف جهودها لتقديم مقترحات مشاريع إلى المؤسسات والمرافق والصناديق المالية المتعددة الأطراف، والاستفادة من الدعم المقدم لهذا الغرض، ولا سيما (على سبيل المثال لا الحصر) الموارد المخصصة في إطار مرفق البيئة العالمية ونظام التخصيص الشفاف للموارد التابع له؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد